Romové jsou tradičně kočovné etnikum s komunitami po celé Evropě i mimo ni. Často jsou špatně chápáni a je s nimi špatně zacházeno – což je téma, které nebudu rozebírat – a obvykle jsou považováni za homogenní. Jazyková variabilita je jen jedním ze způsobů, jak ilustrovat, že tomu tak rozhodně není. Odpověď na otázku „čím Romové mluví?“ je králičí nora, která může být tak hluboká, jak hluboká je vaše zvědavost.
Historie &Původ
U vstupu do této díry je několik zřejmých odpovědí. Zaprvé je tu
jazyk země, ve které žijí. Migrační historie a kultura Romů znamená, že neexistuje žádná centrálně uznávaná vlast, takže jazyk širší komunikace je poměrně zásadní. Za druhé je to romský jazyk. Přesněji řečeno, jazykový zdroj Ethnologue ji nazývá „makrojazykem“, což odkazuje na skutečnost, že romštinu lze rozdělit na řadu variet (pro ně sedm), které jsou dostatečně odlišné, aby mohly být samostatnými jazyky.
Romština, což je fascinující, pochází z jižní Asie a patří do indoárijské větve indoevropské jazykové rodiny. Její gramatika a základní slovní zásoba je tedy příbuzná sanskrtu a dalším indickým jazykům, jako je hindština, urdština a paňdžábština. Navzdory velmi podobnému názvu a velkému množství Romů v Rumunsku není romština vůbec příbuzná s rumunštinou. Slovo „rom“, které znamená romský muž, je pravděpodobně odvozeno od sanskrtského „doma“, které odkazuje na kastu.
Od jedné do deseti, porovnejme hindštinu (vlevo) a standardizované romské (vpravo) číslovky. Romanizovanou (rovněž nepříbuznou romštině!) hindštinu jsem zde pro snazší čtení zjednodušil, protože se tímto písmem běžně nepíše.
1: ek/ekh
2: do/duj
3: tiin/trin
4: char/štar
5: panch/pandž
6: che/ šov
7: Všimněte si, že 7 až 9 se liší: saat/ifta
8: aath/oxto
9: nau/inja
10: das/ deš
. Jsou to výpůjčky z řečtiny. Zbytek je zjevně velmi úzce příbuzný, většinou se liší jen samohláskou, hláskou nebo pozicí souhlásky, a z gramatiky jsou pro to konkrétnější (ale méně stravitelné) důkazy.
Okay, takže máme lingua francas jejich zemí (včetně USA, kde žije asi milion Romů). Máme romský makrojazyk, rozdělený do řady odlišných jazyků, z nichž některé mají až statisíce mluvčích. Co dál?“
Mixované jazyky
Každý z těchto jazyků má řadu dialektů, někdy pojmenovaných podle tradičních povolání, jako je zlatnictví nebo výcvik medvědů. Existují jich doslova stovky.
Vliv romských jazyků se neomezuje jen na jejich vlastní variety. Existují také desítky smíšených jazyků, které vznikly aplikací romské slovní zásoby na neromské gramatické struktury. Patří k nim například skotský kantský jazyk, v němž se spojuje romština, skotština, gaelština a angličtina, nebo z baskičtiny odvozený erromintxela.
Některé romské jazyky dokonce pronikly do angličtiny. Polarský slang, známý tím, že jej v době, kdy byla homosexualita nezákonná, používala britská gay komunita, převzal romská slova. Je těžké ověřit mnoho romských etymologií, ale pár z nich, které přešly z romštiny přes polari do širší angličtiny, jsou „zhoosh“ (nahoru, vylepšit něco) a – méně pravděpodobné, že jde o romštinu – „drag“, jako „oblékat se do drag“. Britské slangové výrazy „chav“ (hanlivé označení dělnické třídy, od „chavo“, což znamená dítě) a „pal“ (přítel, nakonec ze sanskrtu pro „bratra“) se zdají být přímými výpůjčkami.
Takže, čím mluví Romové? No…
Paul Sutherland píše o ohrožených jazycích, sociolingvistice a souvisejících jevech pro ALTA Language Services. Je lingvista, fotograf a spisovatel s vášní pro podporu ohrožených jazykových komunit. Za tímto účelem Paul získal magisterský titul v oboru jazykové dokumentace & Description na SOAS a spolupracoval se skupinami zahrnujícími jazykové archivy, tvůrce výukových materiálů a UNESCO.