Ukolébavky neboli canciones de cuna spojují kojence s jejich novým světem a pomáhají jim usnout. Ukolébavé melodie a rytmy uklidňují a španělské ukolébavky také umožňují rané seznámení se zvuky jazyka. Tyto písničky jsou jednou z prvních jazykových zkušeností dítěte a španělština má bohatou tradici ukolébavek, které můžete svému dítěti zpívat.
Ukolébavky jsou také vynikajícím způsobem interakce starších sourozenců s novým miminkem. Mohou být cenným prvkem imaginativní hry i pro batolata a předškoláky.
Níže najdete naše oblíbené ukolébavky ve španělštině, ale měli byste si také prohlédnout tuto nádhernou knihu od Lufi & Friends. Mis primeras canciones de cuna en español má ukolébavky v deskové knížce se zabudovanou hudbou. K dispozici je také kniha písniček o zvířátkách a oba tituly jsou ideální pro děti a rodiče, kteří se učí zpívat se svými nejmenšími. Přečtěte si o nich zde:
Podívejte se na naše oblíbené španělské písničky pro děti uspořádané podle témat.
Povzbuďte své dítě, aby při hře zpívalo panenkám a zvířátkům španělské ukolébavky. V mých předškolních třídách je jednoduchá ukolébavka jednou z prvních písniček, které zpíváme, když si povídáme o dni a noci. Je na melodii písně Are You Sleeping? a můžete si vytvořit vlastní variace.
Buenas noches, buenas noches,
Duérmete, duérmete,
Cierra los ojos, cierra los ojos,
Duérmete, duérmete.
Protože se ukolébavky předávají po generace, existuje mnoho variant tradičních melodií a textů. Toto je několik nejznámějších tradičních ukolébavek ve španělštině. Další verze najdete v titulcích.
Tradiční španělské ukolébavky
Duermete mi niño
Duermete mi niño je pravděpodobně nejznámější ukolébavka ve španělštině. V tomto videu si můžete poslechnout krásnou verzi od skupiny Cantoalegre s kolumbijským umělcem Juanesem. Text této verze najdete pod videem.
Duérmete mi niño, duérmete mi amor
duérmete pedazo de mi corazón.
Este niño mío que nació de noche
quiere que lo lleve a pasear en coche.
Este niño mío que nació de día
quiere que lo lleve a la dulcería.
Duérmete mi niño, duérmete mi amor
duérmete pedazo de mi corazón.
Tuto ukolébavku používám ve svých předškolních třídách. Je ideální pro imaginativní hru! Podívejte se na několik návrhů, jak ji zapojit do hry s předškoláky, kteří se učí španělsky, zde: Španělská ukolébavka:
Arrorró mi niño
Arrorró mi niño je další tradiční španělská ukolébavka, která se zpívá po celém světě. Nahrálo ji mnoho umělců, ale tato verze od Sari Cucien z Patatín Patatero patří k mým oblíbeným.
Arrorró mi niño, arrorró mi sol,
arrorró pedazo de mi corazón.
Este niño lindo se quiere dormir
y el pícaro sueño no quiere venir.
Este niño lindo se quiere dormir
cierra los ojitos y los vuelve a abrir.
Arrorró mi niño, arrorró mi sol,
arrorró pedazo de mi corazón.
Arrorró mi niño, arrorró mi sol,
Duérmete mi niño, duérmete mi amor.
Duerme ya Bebé
Melodie Brahmsovy ukolébavky patří k nejznámějším na světě. Ve španělštině se stejně jako v jiných jazycích zpívá s několika různými texty. Tento text je jednou ze známých verzí.
Duerme ya, dulce bien
Mi capullo de nardo.
Despacito duermete
como la abeja en la flor.
Duerme ya, dulce bien
Duerme ya, dulce amor
Dulces sueños tendrás
al oir mi canción.
Estrellita ¿dónde estás?
Estrellita ¿dónde estás? je španělská verze písně Twinkle, Twinkle Little Star. Opět existuje mnoho variant, ale díky známé melodii je to výborná volba pro studenty španělštiny bez ohledu na to, kterou si vyberete. Zde je pěkná oblíbená verze od Música Vaca.
O této verzi a dalších si můžete přečíst v tomto příspěvku Twinkle Twinkle Little Star ve španělštině od Música Vaca.
.