Casper (křestní jméno)

Jméno je odvozeno od Gaspar, což je zase od starobylého chaldejského slova „gizbar“, které podle Strongovy konkordance znamená „pokladník“. Slovo „gizbar“ se objevuje v hebrejské verzi starozákonní knihy Ezdráš (1,8). Moderní hebrejské slovo pro „pokladníka“ je ve skutečnosti stále „gizbar“ (גזבר). V 1. století př. n. l. přinesla Septuaginta řecký překlad slova „gizbar“ v Ezdrášovi 1,8 jako „gasbarinou“ (doslova „syn Gasbarův“). Přechod od „Gizbar“ ke „Kašpar“ a „Kašpar“ lze tedy shrnout takto: Gizbar→Gasbar→Gaspar→Kaspar→Kaspar… přičemž „C“ je chybné čtení rukopisného „G“ a „K“ má stejnou fonetickou hodnotu jako „C“.

Existují četné moderní varianty, například Gaspar (katalánština, portugalština a španělština), Gaspare (italština), Gaspard (francouzština), Kaspar (němčina, nizozemština), Kašpar (čeština), Casper (angličtina), Caspar (nizozemština), Kacper/Kasper (polština), Kasperi (finština), Kasper (dánština, švédština), Gáspár (maďarština), Гаспар (ruština) a Kaspars (lotyština).

Jméno Gaspar bylo v 6. století zaznamenáno na mozaice v bazilice Sant’Apollinare Nuovo v italské Ravenně jako jedno z tradičních jmen, která lidová tradice přisuzovala anonymním mudrcům zmíněným v Matoušově evangeliu ve vyprávění o Ježíšově narození. Písmeno „G“ ve jméně Gaspar se zřetelně lišilo od jinde používaného písmene „C“, což naznačuje, že jméno Gaspar předcházelo jménu Caspar, a nikoli naopak, jak se někteří domnívali.

Západní tradice jména Gaspar také vychází z řeckého rukopisu z počátku 6. století, přeloženého do latiny „Excerpta Latina Barbari“. Na tradici jména Caspar zřejmě navazuje text pseudoctihodného Bédy, nazvaný „Collectanea et Flores“: „Secundus nomine Caspar“ (P.L., XCIV, 541). Tento text pochází údajně z 8. nebo 9. století a je irského původu. Jako příjmení Gaspar dnes přežívá v italštině, španělštině, portugalštině a francouzštině, i když francouzština přidává němé d. Přežívá také v arménském jménu Gasparian.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.