Francouzský výraz
Významy | před chvílí, před chvílí za chvíli, hned |
|
doslova | všechno najednou | |
zaznamenat | normálně | |
Výslovnost | ||
IPA |
Poznámky k použití: Francouzský výraz tout à l’heure je tzv. konronymum nebo autoantonymum: je opakem sebe sama. Tout à l’heure označuje krátký časový úsek, ať už v nedávné minulosti, nebo v blízké budoucnosti.
Příklad…
Il est parti tout à l’heure. | Právě odešel, Před chvílí odešel. | |
Il va partir tout à l’heure. | Je na odchodu, Za chvíli odchází. |
Zkratka: à tout, odesílání textových zpráv: a tt
Polosynonyma
- à l’instant – před chvílí, právě teď (používá se pro minulost; znamená také „právě teď“)
- tout de suite – okamžitě, hned (používá se pouze pro budoucnost)
Výraz na rozloučenou à tout à l’heure a jeho neformální varianta à tout znamenají „Uvidíme se brzy.“
À toute allure, což znamená „co nejrychleji, na nejvyšší rychlost, na plný plyn“, může nerodilým mluvčím znít totožně jako à tout à l’heure. Jediným rozdílem ve výslovnosti jsou samohlásky v posledních slabikách – zde jsou symboly IPA:
- („eu“ ve slově heure)
- („u“ ve slově allure)
En anglais
Vojáci první světové války deformovali à tout à l’heure na „toot-a-loo“, když ho přenesli do angličtiny. (Viz také ça ne fait rien a tout de suite.)
Související lekce
- Říkání času
- Částečná slova
- 6 zkomolených francouzských výrazů
Sdílet / Tweetovat / Připnout!