10 Arten, ‚Ich vermisse dich‘ auf Japanisch zu sagen

Wie man „Ich vermisse dich“ auf Japanisch sagt

Nun, es gibt keinen genauen äquivalenten Ausdruck auf Japanisch für „Ich vermisse dich“. Tatsächlich haben wir nicht den gleichen Ausdruck für „Ich vermisse dich“, wenn wir es zu unserem Freund oder unserer Freundin sagen und wenn wir es zu unseren Freunden und unserer Familie sagen. Es gibt auch viele Schattierungen von „Ich vermisse dich“, die bei unserem romantischen Partner unterschiedliche Eindrücke hinterlassen. Manchmal fühlt sich der Mann oder die Frau, auf die du stehst, unter Druck gesetzt, wenn du den falschen Ausdruck für „Ich vermisse dich“ verwendest. Hier werde ich dir 10 Möglichkeiten zeigen, wie man „Ich vermisse dich“ auf Japanisch sagt und wie man sie benutzt. Wenn du einige japanische Entsprechungen für „Ich vermisse dich“ beherrschst, wirst du besser mit Japanern kommunizieren können, ohne sie misszuverstehen.

Aitai (Ich möchte dich sehen)

Die Standardübersetzung des Ausdrucks „Ich vermisse dich“ wäre „aitai“, was wörtlich „Ich möchte dich sehen“ auf Japanisch bedeutet. Es ist eine hervorragende Übersetzung, wenn man seinen Partner vermisst. Wenn Sie Ihren Freund oder Ihre Freundin eine Zeit lang nicht gesehen haben, können Sie ihm/ihr „aitai“ sagen. Obwohl man diesen Ausdruck verwenden kann, um direkt und ehrlich zu sagen, wie man sich fühlt, klingt er in manchen Situationen zu direkt.

Wenn dein romantischer Partner zu beschäftigt ist und dich nicht sehen kann, würde er/sie sich unter Druck gesetzt fühlen, wenn du „aitai“ sagst. Es wird auch empfohlen, dieses Wort nicht zu oft zu wiederholen, um nicht zu bedürftig zu klingen. Deshalb empfehle ich dir, es nur bei besonderen Anlässen zu verwenden.

2. Aenakute Samishii (Ich fühle mich einsam, weil wir uns nicht sehen)

Du kannst deinem Freund oder deiner Freundin auch sagen, dass du ihn/sie vermisst, indem du „aenakute samishii“ sagst, was auf Englisch „Ich fühle mich einsam, weil wir uns nicht sehen“ bedeutet. Dieser Ausdruck wird vor allem von Frauen verwendet. Wenn du deinen Freund nicht gesehen hast und ihn vermisst, kannst du ihm „Aenakute samishii“ sagen.

Wenn du ihn richtig verwendest, klingst du wirklich süß und lieb. Genau wie „aitai“ solltest du es aber nicht zu oft wiederholen. Das lässt dich im Gegenteil bedürftig klingen.

3. Hayaku Koewo Kikitai na (Ich möchte deine Stimme sehr bald hören)

Wenn du zu beschäftigt bist, um deinen romantischen Partner zu sehen oder mit ihm zu sprechen, kannst du „hayaku koewo kikitai na“ sagen. Es zeigt an, dass man mit seinem Freund oder seiner Freundin sprechen möchte. Männer sagen selten „aitai“ oder „samishii“, wenn sie ihre Freundin vermissen.

Wenn du also männlicher klingen willst, kannst du „hayaku koewo kikitai na“ statt „aitai“ sagen. Natürlich klingt dieser Ausdruck für Mädchen nicht seltsam. Es ist nur eine indirekte Art zu sagen, dass du deinen romantischen Partner vermisst.

4. Ima, Kimino Kotowo Kangaeteita (Ich habe gerade an dich gedacht)

Es ist auch ein Ausdruck, der häufig von Männern verwendet wird. Wie ich schon sagte, sagen die meisten Männer normalerweise nicht „aitai“ oder „samishii“. Es klingt männlicher, wenn man indirekt „Ich vermisse dich“ sagt. Wenn du deine Freundin vermisst, kannst du ihr eine Nachricht schicken: „Ima, kimino kotowo kangaeteita“, was bedeutet: „Ich habe gerade an dich gedacht.“

Mir scheint, dass dieser Ausdruck näher an der Bedeutung von „Ich vermisse dich“ im Englischen ist. Wenn man im Englischen „I miss you“ sagt, bedeutet das nicht „Ich will dich sehen“. Man drückt damit nur seinen Wunsch aus, jemanden zu sehen. Dieser Ausdruck funktioniert auf dieselbe Weise. Es ist auch sehr romantisch, diese Nachricht von dem Mann zu erhalten, den wir mögen.

5. Aerukana (Kann ich dich sehen?)

Wenn wir jung sind, sagen wir eher „aitai“ oder „samishii“. Wenn man dagegen ein reifer Mann oder eine reife Frau ist, klingen diese Ausdrücke kindisch und unreif. Daher ist es besser, „aerukana“ zu sagen, was im Englischen „can I see you?“ entspricht.

Sie würden reifer und kultivierter klingen. Obwohl dieser Ausdruck so klingt, als würde man seinen Partner direkt bitten, einen zu sehen, ist er nicht so direkt, wie es scheint. Tatsächlich klingt es weniger bedürftig als „aitai“ zu sagen. Im Japanischen klingt es wie „Ich würde dich gerne sehen, wenn du Zeit hast“. Es lässt dem anderen viel Spielraum, um zu entscheiden, wann er dich sehen möchte oder nicht.

6. Kaoga Mitai na (Ich möchte dein Gesicht sehen)

Manchmal ist es in deinem geschäftigen Leben nicht einfach, deinen Freund oder deine Freundin sehr oft zu sehen. Trotzdem willst du nicht bedürftig klingen, wenn du ständig „aitai“ sagst. Wenn das der Fall ist, kannst du stattdessen „kaoga mitai na“ sagen. Das ist auch eine indirekte Art und Weise, deinem romantischen Partner zu sagen, dass du ihn/sie vermisst.

Wenn du eine Nachricht an deinen romantischen Partner schickst, kannst du „hayaku kaoga mitai na“ (Ich möchte dein Gesicht bald sehen) hinzufügen. Mit diesem Ausdruck wird dein Partner keinen Druck verspüren, dich zu sehen, aber verstehen, dass du ihn/sie vermisst.

7. Aitaku Nacchatta (Ich will dich plötzlich sehen)

Wenn du ein Mädchen bist und vor deinem Freund süß klingen willst, kannst du „aitaku nacchatta“ statt „aitai“ sagen. Das ist eine sehr niedliche und mädchenhafte Art, „Ich vermisse dich“ zu sagen. Obwohl „aitai“ sehr bedürftig klingt, wenn du es oft wiederholst, klingt „aitaku nacchata“ nicht so bedürftig, obwohl es im Grunde das Gleiche bedeutet.

Es ist ein toller Ausdruck, wenn du süß klingen willst. Wenn dein Freund süße und mädchenhafte Mädchen mag, könnte er sich mit dir treffen, auch wenn er beschäftigt und müde ist.

8. Sukoshi Demo Aetara Ureshii na (Ich würde mich freuen, dich zu sehen, auch wenn es nur für eine kurze Zeit wäre)

Es ist ein Ausdruck, den du verwenden kannst, wenn du gerade erst angefangen hast, mit jemandem auszugehen. Die anderen Ausdrücke sind eher geeignet, wenn man ein Paar ist. Wenn du aber gerade erst angefangen hast, dich mit jemandem zu treffen, können diese Ausdrücke als bedürftig oder aufdringlich aufgefasst werden.

Wenn du also den Mann oder das Mädchen sehen willst, mit dem du gerade erst angefangen hast, ist es besser, „sukoshi demo aetara ureshii na“ zu sagen. Es zeigt, dass du an ihm/ihr interessiert bist, ohne direkt zu sagen: „Ich vermisse dich, weil ich dich liebe.“

9. Mata Aitai Ne (lass uns bald wiedersehen)

Ich habe dir bisher hauptsächlich gesagt, wie man „Ich vermisse dich“ in romantischen Situationen sagt. Aber wenn du deinen Freunden sagen willst „Ich vermisse dich“, kannst du „mata aitai ne“ sagen, was so viel bedeutet wie „Lass uns bald wiedersehen.“

Wenn du deine Freunde vermisst, die du lange nicht gesehen hast, kannst du „mata aitai ne“ sagen. Das bedeutet auf Englisch so viel wie „Ich vermisse dich und wir sehen uns bald“. Es ist eine freundliche Art zu sagen: „Ich vermisse dich.“

10. Oaidekinaku Narunowa Samishii Desu (Ich werde traurig sein, dich nicht sehen zu können)

Wenn du bei einer japanischen Familie wohnst oder mit Japanern arbeitest, möchtest du vielleicht sagen: „Ich werde dich vermissen“, wenn du sie verlässt.

Du weißt jetzt, dass „aitai“ in dieser Situation unangebracht ist. Stattdessen kannst du „oaidekinaku narunowa samishii desu“ sagen, was so viel heißt wie „Ich werde dich vermissen.“ Das ist eine sehr höfliche Art, seiner Gastfamilie oder seinen Arbeitskollegen mitzuteilen, dass man sie vermissen wird.

Via: Spin Japan

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.