Wie sagt man „hungrig“ auf Japanisch
In der japanischen Sprache gibt es zwei Hauptoptionen: „onaka ga suita“ und „onaka ga hetta“. Beide können verwendet werden, um „hungrig“ auf Japanisch zu sagen. In diesem Blog-Beitrag werde ich sie anhand ihrer Bestandteile im Detail erklären. Außerdem werde ich anhand von Beispielsätzen erklären, wie man sie verwendet. Fangen wir also an!
Inhalt
- Definition und Bedeutung von „onaka ga suita“
- Bestandteile von „onaka ga suita“
- Beispiel #1: wie man „Ich habe Hunger“ auf Japanisch sagt
- Definition und Bedeutung von „onaka suita“
- Beispiel #2: Wie verwendet man „onaka suita“
- Definition und Bedeutung von „onaka ga hetta“
- Beispiel #3: Wie verwendet man „onaka ga hetta“
- Zusammenfassung
Definition und Bedeutung von „onaka ga suita“
Lassen Sie mich mit der Definition und Bedeutung von „onaka ga suita“ beginnen.
- onaka ga suita – お腹が空いた (おなかがすいた) : ein japanischer Ausdruck für „hungrig“. Je nach Situation und Kontext kann er „Ich habe Hunger“ bedeuten, auch ohne ein Wort, das sich auf den Sprecher bezieht.
Ihre Definition und Bedeutung sind recht einfach und klar, denke ich. Um es jedoch etwas besser zu verstehen, möchte ich seine Bestandteile einzeln erklären.
Bestandteile von „onaka ga suita“
Nachfolgend sind die Bestandteile des Ausdrucks „onaka ga suita“ aufgeführt.
- onaka – お腹 (おなか) : ein japanischer Höflichkeitsausdruck, der „Magen“ bedeutet. „O“ ist eine Vorsilbe, die verwendet wird, um das folgende Wort höflich zu machen. Es kann auch in anderen Wörtern wie „oyasumi“ und „okaeri“ vorkommen. Naka“ bedeutet „Magen“. Also ist „onaka“ buchstäblich ein japanischer Höflichkeitsausdruck für „Magen“.
- ga – が : ein Fallpartikel, der verwendet wird, um das Subjektwort oder das Objektwort in einem Satz zu bilden. In dem Ausdruck wird es nach „onaka“ gesetzt, um das Subjektwort zu bilden.
- sui – 空い (すい) : eine Konjugation des Verbs „suku“, was auf Japanisch „leer“ oder „leer werden“ bedeutet. In dem Ausdruck wird es verwendet, um die Situation auszudrücken, in der ein Magen leer wird. Es wurde konjugiert, um eine bessere Verbindung mit dem folgenden Wort herzustellen.
- ta – た : ein Hilfsverb, das nach einem Verb, Adjektiv, Hilfsverb oder einer Phrase steht, um die Vergangenheitsform zu bilden. Wahrscheinlich ist es für einen Teil der japanischen ta-Form bekannt. In diesem Ausdruck wird es nach dem konjugierten Verb „sui“ gesetzt, um die Vergangenheitsform „sui ta“ zu bilden, was wörtlich „sich geleert haben“ oder „leer geworden sein“ bedeutet.
Aus diesen vier Komponenten können wir verstehen, dass der Ausdruck wörtlich „ein Magen hat sich geleert“ oder „ein Magen ist leer geworden“ bedeutet. Er kann also verwendet werden, um ‚hungrig‘ auf Japanisch zu sagen.
Wenn wir auf neue japanische Ausdrücke treffen, sollten wir ihre Bestandteile genau überprüfen, wie in diesem Fall. Normalerweise helfen uns die Bestandteile sehr, die Bedeutung der Ausdrücke zu verstehen, die sie bilden. In diesem Fall konnten wir die Bedeutung von „onaka ga suita“ durch die obige detaillierte Prüfung besser verstehen.
Lassen Sie mich nun anhand des folgenden Beispielsatzes erklären, wie man diesen Ausdruck verwendet.
Beispiel 1: Wie man „Ich habe Hunger“ auf Japanisch sagt
Ich bin hungrig.
Nachfolgend die neuen Wörter, die im Beispielsatz verwendet werden.
- watashi – 私 (わたし) : ein Pronomen, das im Japanischen „ich“ bedeutet.
- wa – は : eine Bindungspartikel, die als Fall- oder Themenmarker funktioniert. In diesem Beispiel steht es als Themenmarker nach dem Pronomen „watashi“. Die Phrase „watashi wa“ wird oft als Themenmarker verwendet und ins Englische mit „für mich“ übersetzt.
Dies ist eine typische Verwendung von „onaka ga suita“. In diesem Beispiel wird es nach der Phrase „watashi wa“ gesetzt. So können wir klar verstehen, wessen Magen leer ist.
In zwangloseren Situationen können wir die Partikel im Ausdruck weglassen. Tatsächlich lassen japanische Muttersprachler in lockeren Gesprächen mit ihren Freunden und Familienmitgliedern oft Partikel weg. Daher können wir stattdessen den folgenden Ausdruck verwenden.
Definition und Bedeutung von „onaka suita“
Nachfolgend finden Sie die Definition und die Bedeutung des beiläufigen Ausdrucks.
- onaka suita – お腹空いた (おなかすいた) : ein beiläufiger Ausdruck von „onaka ga suita“.
Dieser Ausdruck enthält nicht das Kasuspartikel „ga“, klingt also etwas beiläufiger. Das letzte Beispiel oben kann mit diesem lockeren Ausdruck wie folgt umschrieben werden.
Beispiel #2: wie man „onaka suita“
Ich habe Hunger.
Dies ist eine typische Verwendung von „onaka suita“. Um den gleichen Grad an Höflichkeit im Satz zu erreichen, wurde auch das „wa“ nach „watashi“ weggelassen. Japanische Muttersprachler verwenden diesen Ausdruck oft, um auf Japanisch ganz zwanglos „Ich habe Hunger“ zu sagen.
Definition und Bedeutung von „onaka ga hetta“
Nun möchte ich die andere Art, „hungrig“ auf Japanisch zu sagen, erklären.
- onaka ga hetta – お腹が減った (おなかがへった) : ein japanischer Ausdruck für „hungrig“. Je nach Situation und Kontext kann es „Ich habe Hunger“ bedeuten, auch ohne ein Wort, das sich auf den Sprecher bezieht.
Es hat die gleiche Bedeutung wie „onaka ga suita“. In der Tat verwenden japanische Muttersprachler diese beiden Ausdrücke normalerweise auf die gleiche Weise. Sie unterscheiden nur selten die eine Form von der anderen. Der einzige Unterschied ist der Verbteil: „het“. Lassen Sie mich das genauer erklären.
- het – 減っ (へっ) : eine Konjugation des Verbs „heru“, das im Japanischen „abnehmen“ bedeutet. Es wurde zur besseren Verbindung mit dem Hilfsverb „ta“ konjugiert.
Aus diesem Verb können wir verstehen, dass „onaka ga hetta“ ein japanischer Ausdruck für „(der Nahrungsinhalt des) Magens wird verringert“ ist. Es kann also auf die gleiche Weise verwendet werden wie „onaka ga suita“.
Dann lassen Sie mich das erste Beispiel oben mit dem neuen Ausdruck wie folgt paraphrasieren.
Beispiel #3: wie man „onaka ga hetta“
Ich habe Hunger.
Dies ist eine typische Verwendung von „onaka ga hetta“. Streng genommen hat es nicht dieselbe Bedeutung wie „onaka ga suita“, aber beide können auf dieselbe Weise verwendet werden.
In zwanglosen Situationen kann „onaka ga hetta“ zu „onaka hetta“ verkürzt werden. Ich denke, das ist wissenswert.
Zusammenfassung
In diesem Blogbeitrag habe ich die beiden wichtigsten Arten erklärt, wie man „hungrig“ auf Japanisch sagt. Und ich habe auch erklärt, wie man sie anhand von Beispielsätzen verwendet. Ich fasse sie wie folgt zusammen.
- onaka ga suita – お腹が空いた (おなかがすいた) : ein japanischer Ausdruck für „hungrig“. Je nach Situation und Kontext kann es „Ich habe Hunger“ bedeuten, auch ohne ein Wort, das sich auf den Sprecher bezieht.
- onaka suita – お腹空いた (おなかすいた) : ein beiläufiger Ausdruck von „onaka ga suita“. Japanische Muttersprachler verwenden dies häufig in lockeren Gesprächen mit ihren Freunden und Familienmitgliedern.
- onaka ga hetta – お腹が減った (おなかがへった) : ein japanischer Ausdruck für „hungrig“. Je nach Situation und Kontext kann es „Ich habe Hunger“ bedeuten, auch ohne ein Wort, das sich auf den Sprecher bezieht. Es kann auf die gleiche Weise wie „onaka ga suita“ verwendet werden.
- onaka hetta – お腹減った (おなかへった) : ein beiläufiger Ausdruck von „onaka ga hetta“. Es kann auf die gleiche Weise wie „onaka suita“ verwendet werden.
Hoffe, dass meine Erklärungen verständlich und hilfreich für Japanischlerner sind.
Lerne mehr Vokabeln auf der App!
Du kannst deinen japanischen Wortschatz mit unseren Lernkarten verbessern.