Amerikanisches Englisch verwendet in the hospital. Das britische Englisch verwendet in hospital. Wenn du also amerikanisches Englisch sprichst, erklärt das, warum in hospital in deinen Ohren seltsam klingt.
Dieser Kommentar, den ich vor einiger Zeit gepostet habe, könnte dich interessieren:
Lynne Murphy hat einen schönen Abschnitt darüber in ihrem Buch The Prodigal Tongue: The Love-Hate Relationship between American and British English. Man muss ein paar linguistische Begriffe kennen: arthrous beschreibt Wörter, die den bestimmten Artikel enthalten, während anarthrous solche beschreibt, die ihn nicht enthalten.
macht Sinn, wenn man andere anarthrous Orte wie Schule, Gefängnis und Kirche betrachtet. Das Fehlen des zeigt an, dass wir über jemanden sprechen, der eine bestimmte Rolle in Bezug auf eine Institution einnimmt. Wenn man im Krankenhaus ist, ist man ein Patient. In der Schule ist man ein Schüler oder Student. Wenn Sie im Gefängnis sind, sind Sie ein Insasse. Wenn du in die Kirche gehst, bist du ein Gemeindemitglied. Krankenschwestern, Ärzte, Reinigungskräfte und Techniker arbeiten im Krankenhaus – nur die Patienten werden mit „the-less“ bezeichnet.
Sie stellt ein grundlegendes Muster fest: „in“, wenn man an diesem Ort eine Rolle spielt (Patient, Student, Gefangener), und „in the“, wenn man sich nur im Gebäude befindet. Dieses Muster ist im amerikanischen und britischen Englisch meist gleich, aber im britischen Englisch gibt es auch in/at university, was für amerikanische Ohren seltsam klingt.
Murphy argumentiert, dass, da Krankenhäuser (im modernen Sinne) erst entstanden, nachdem Amerika zumindest geografisch ein eigenständiges Land war – und damit relativ spät in der Entwicklung des Englischen -, es Sinn macht, dass jedes Land seine eigene Art gefunden hat, „in (the) hospital“ zu sagen. Sie stellt fest, dass die erste aufgezeichnete Verwendung von „in hospital“ aus dem neunzehnten Jahrhundert stammt, so dass die Abspaltung zu diesem Zeitpunkt stattgefunden zu haben scheint.
Murphy kommt zu dem Schluss:
Die Moral von der Geschicht: Manchmal ist the nur eine Silbe. An anderen Stellen in der englischen Geschichte haben die Menschen Latein und Mathematik studiert, waren in der Schneiderei tätig, haben Dinge für die Nachwelt aufbewahrt und Schach gespielt. Das Englische hat diese „the’s“ verloren, und es wird zweifellos andere verlieren und gewinnen.