‚The Dream of the Rood‘: Ein angelsächsisches Gedicht

In dieser Woche analysiert Dr. Oliver Tearle einen kleinen Klassiker der angelsächsischen Poesie

‚The Dream of the Rood‘ ist eines der Glanzstücke der angelsächsischen Poesie. Rood“ ist ein altes englisches Wort für „Kreuz“, und das Gedicht erzählt von der Begegnung eines frommen Mannes mit einem sprechenden Kruzifix, was, gelinde gesagt, eine neue Idee für ein Gedicht ist. The Dream of the Rood“ ist somit das erste große christliche Traum-Vision-Gedicht der englischen Literatur, ein Vorläufer der Pearl aus dem vierzehnten Jahrhundert und von Langlands Piers Plowman neben vielen anderen späteren Werken.

Wie Michael Alexander in seiner Einleitung zu „The Dream of the Rood“ in seinem Werk The Earliest English Poems (Penguin Classics) anmerkt, ist die Geschichte des Gedichts fast so faszinierend wie „The Dream of the Rood“ selbst. Die erste Erwähnung des Gedichts, so Alexander, ist ein 18 Fuß hohes Kreuz in der Kirche von Ruthwell, Dumfriesshire, Schottland. Zeilen aus dem Gedicht sind buchstäblich in Runenform auf diesem riesigen Lettner aus dem achten Jahrhundert eingraviert. Etwa ein Jahrhundert später, im Jahr 884, sandte Papst Marinus Alfred dem Großen, dem König von Wessex, ein Stück des Wahren Kreuzes, woraufhin eine erweiterte Fassung von „The Dream of the Rood“ angefertigt wurde. Diese Abschrift befindet sich im Vercelli-Manuskript, das in Italien aufbewahrt wird und eine von nur vier Quellen ist, die wir für angelsächsische Poesie haben (die anderen sind das Cotton-Manuskript, unsere einzige Quelle für das lange heroische erzählende Gedicht Beowulf, eine Sammlung von Manuskripten der Bodleian Library in Oxford und das Exeter Book). Bald darauf fertigte Aethelmaer, der ebenfalls dem Königshaus von Wessex angehörte, einen Reliquienschrein an, um Alfreds Stück des Wahren Kreuzes aufzubewahren, und in dieses silberne Gefäß, das wegen seines heutigen Aufbewahrungsortes als Brüsseler Kreuz bekannt ist, wurden Zeilen aus „The Dream of the Rood“ eingeschrieben. Wie Michael Alexander betont, ist es ein schöner Tribut an die Einheit der Christenheit, dass diese drei sehr unterschiedlichen Artefakte, von denen jedes Zeilen aus diesem ikonischen frühen englischen Gedicht enthält, alle in verschiedenen Ländern aufbewahrt werden, von denen keines England selbst ist. ‚The Dream of the Rood‘ ist ein englisches Gedicht, das seinen Weg ins Ausland gefunden hat, und ist damit vielleicht der erste erfolgreiche englische Literaturexport.

Was passiert eigentlich in ‚The Dream of the Rood‘? Es ist kein langes Gedicht, so dass eine Zusammenfassung leicht möglich ist: Der Dichter träumt eines Nachts, dass das Kreuz, an dem Jesus gekreuzigt wurde, ihm erscheint und zu ihm spricht. Als ihm das Kreuz oder Rood erscheint, ist es zunächst mit Edelsteinen bedeckt, doch dann sieht der Dichter, dass es auch mit Blut von der Kreuzigung bedeckt ist. Das Kreuz spricht dann zum Dichter und erzählt die Geschichte der Kreuzigung, wie es ursprünglich ein Baum war, der gefällt und zu einem Kreuz geformt wurde, das dann in die Erde gesteckt wurde, bevor Christus gebracht und daran genagelt wurde. Das Kreuz erzählt von seinem eigenen Leiden und dem von Jesus Christus, und wie der Leichnam Jesu nach seinem Tod abgenommen und das Kreuz dann von den Anhängern Jesu geborgen und mit den Edelsteinen bedeckt wurde, die es jetzt trägt. An diesem Punkt enden die „authentischen“ Abschnitte von „The Dream of the Rood“; der spätere Abschnitt, den unter anderem Michael Alexander für minderwertig hält, wurde irgendwann nach dem früheren Gedicht hinzugefügt und zeigt den Dichter, wie er über seine Begegnung mit dem Rood nachdenkt.

In einem früheren Beitrag habe ich das angelsächsische Rätsel erörtert, das, wie Michael Alexander anmerkt, gewöhnlich eine von zwei Formen annimmt: den Typ „Ich sah“ oder den Typ „Ich bin“. Im ersten Fall erzählt ein (menschlicher) Sprecher, was er gesehen hat; im zweiten Fall kommt ein Tier, ein unbelebtes Objekt oder eine andere natürliche Kraft wie ein Wetterphänomen zu Wort. (Das rätselhafteste aller angelsächsischen Rätsel, das einfach lautet: „Ich sah eine Frau allein sitzen“, ist möglicherweise eine absichtliche Vermischung dieser beiden Arten von Rätseln, wenn wir die vorgeschlagene Lösung „Ein Spiegel“ akzeptieren.) In „The Dream of the Rood“ erhalten wir im Grunde dasselbe, aber auf einer viel größeren Leinwand: Das unbelebte Objekt, das Rood oder Kreuz, spricht („Ich bin“), während der menschliche Sprecher uns von seiner Begegnung mit dem Rood erzählt („Ich sah“).

Das Ruthwell-Kreuz ist eine berühmte angelsächsische Monumentalskulptur, aber es ist vielleicht auch das älteste erhaltene Stück angelsächsischen Textes, da es wahrscheinlich älter ist als die Manuskripte, in denen altes englisches Gedicht erhalten ist. Der „Dream of the Rood“ nimmt also nicht nur in der Geschichte der angelsächsischen Verse, sondern auch in der Geschichte der englischen Literatur im Allgemeinen einen besonderen Platz ein. Er befindet sich seit mehr als zwölf Jahrhunderten in der Kirche von Ruthwell und verkörpert die Anfänge der englischen Poesie.

Oliver Tearle ist der Autor von The Secret Library: A Book-Lovers‘ Journey Through Curiosities of History, jetzt erhältlich bei Michael O’Mara Books.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.