Ist „eine Art mit Worten umzugehen“ von Vorteil, wenn man Transkriptionsarbeiten ausführt? Und welche Bedeutung hat das obige Foto?
„Mit Worten umgehen können“ bedeutet, ein Talent dafür zu haben, Sprache auf charmante, eloquente, effektive oder überzeugende Weise einzusetzen. Im Grunde ist es jemand, der die „Gabe des Redens“ hat. Der Begriff stammt ursprünglich aus dem Vereinigten Königreich, aber „gift of the gab“ kommt aus Irland, wo er für jemanden verwendet wird, der den Blarney-Stein in Irland geküsst hat. Das obige Foto zeigt Touristen, die versuchen, den Blarney-Stein zu küssen.
Ist es von Bedeutung, ob man die Gabe des Wortes hat oder ob man mit Worten umgehen kann, um Schreibarbeiten zu erledigen? Es hilft auf jeden Fall. Wenn man die wahrscheinliche Struktur eines Satzes erkennen kann, macht es einem das Leben leichter, die verschiedenen Wörter zu erkennen, die zum Aufbau des Satzes verwendet werden. Zum Beispiel in dem Satz:
„Oo you really have a way with w…“
und Sie sind nicht in der Lage, das letzte Wort zu 100 % zu verstehen, dann weiß ein erfahrener Transkribent, dass das letzte Wort mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit „Worte“ sein wird. Einem Nicht-Muttersprachler der Sprache, die Sie transkribieren lassen, wird es schwer fallen, diese Annahme zu treffen.
„Having a way with words“ ist ein traditioneller britischer Ausdruck, um jemanden zu beschreiben, der einem Esel die Hinterbeine abschwatzen kann oder die Gabe des Redens besitzt. Ein ähnlicher Ausdruck aus Yorkshire lautet, dass man „warna than owt“ ist. All diese Ausdrücke weisen auf jemanden hin, der in der Lage ist, sich gut auszudrücken, etwas klar zu erklären, unangenehme Dinge zu beschönigen oder auf andere Weise zu versuchen, jemanden zu etwas zu überreden, was er lieber nicht tun würde. Man mag David Cameron mögen oder auch nicht (mindestens die Hälfte der Briten möchte nach seinem Debakel bei der Entscheidungsfindung zum EU-Referendum im Moment nicht viel Zeit mit ihm verbringen), aber er konnte mit Worten umgehen und schien Jeremy Corbyn, den Labour-Führer, fast jede Woche bei der Fragestunde des Premierministers im Unterhaus zu überreden.
Ein gutes Gespür für Worte haben auch viele Betrüger, die ihre Opfer dazu bringen können, ihr hart verdientes Geld abzugeben.
Wenn es um die Transkription geht, ist es wahrscheinlich eine gute Idee, einen britischen Transkriptionisten mit der Arbeit zu beauftragen, da solche Ausdrücke von Transkriptionisten, die im Ausland arbeiten und nicht an solche regionalen Ausdrücke gewöhnt sind, nicht erfasst werden.