9 cosas que hay que saber sobre el ladino

Crecí en una casa orgullosamente sefardí en la que mi abuelo contaba historias del «español» que hablaba a su llegada a los Estados Unidos a principios del siglo XX. No era un español corriente. Nacido en Monastir (ahora conocida como Bitola, Macedonia), mi abuelo, como la mayoría de los judíos del Imperio Otomano cuyos antepasados venían de España, creció hablando ladino.

Aquí hay algunas cosas importantes que hay que saber sobre esta hermosa lengua que no es muy conocida fuera de la comunidad sefardí. Descubra cómo aprender ladino aquí.

1- El ladino fue una vez la lengua principal hablada por los judíos sefardíes en todo el Mediterráneo.

Mapa antiguo del Imperio Otomano/ (Wikimedia)

Desde la Inquisición española hasta la Segunda Guerra Mundial, el ladino fue la lengua principal hablada por miles y miles de judíos en todo el Mediterráneo. El ladino ya no se habla en ninguna parte como primera lengua, y se estima que los hablantes que conocen el ladino son sólo 200.000 en todo el mundo.

2-Aunque se basa principalmente en el español, el ladino tiene vocabulario de varias otras lenguas.

El ladino, también conocido como judeoespañol y judezmo, es esencialmente español del siglo XV, pero también tiene palabras mezcladas del portugués, francés, italiano, árabe, griego, turco y hebreo.

3. El ladino fue una tradición oral durante siglos.

Una familia judía fuera de su casa en Salónica, Grecia, en la década de 1930. (Rene & Tillie Molho/Museo Conmemorativo del Holocausto de EE.UU.)

Primero se escribía en escritura Rashi (o solitreo), luego con letras hebreas y ahora principalmente con escritura latina.

4. El ladino es una rica fuente de poesía judía, proverbios, cuentos populares y mucho más.

Una colección de cuentos populares que recomendamos es Folktales of Joha, Jewish Trickster (Cuentos populares de Joha, el embaucador judío), recopilados por Matilda Koen-Sarano. Los casi 300 cuentos de este volumen fueron contados a Koen-Sarano en su idioma original, el ladino, y documentados a lo largo de 21 años.

Sólo por hablar español, no espere que le resulte fácil aprender ladino.

Debido a que el ladino se basa en el español medieval del siglo XV, parte del vocabulario puede parecer anticuado y la sintaxis extraña. Ciertas consonantes se invierten (d y r ocasionalmente), y las pronunciaciones pueden ser extrañas (una «h» o una «j», que serían silenciosas en el español moderno, se pronuncian en ladino, por ejemplo).

Puedes ver dibujos animados en ladino.

Ora de Despertar (Time to Wake Up!)- es una colección de dibujos animados musicales desarrollada por mí, Sarah Aroeste, con palabras fáciles de aprender que enseñan los elementales del ladino. Está pensada para niños pequeños, pero es una buena manera de que los adultos que aprenden ladino conecten vocabulario y conceptos fáciles con visuales dinámicos.

Puedes escuchar música ladina en Spotify, iTunes y otros puntos de venta de música importantes.

Además, hay varias emisoras de radio online en las que se puede disfrutar de música e historias en ladino, entre las que se incluyen:

  • Radio Lev Hamedina 91FM: Presenta un programa de música e historias en ladino para hablantes de hebreo.
  • Radio Nacional de España: Tiene una emisión en ladino, Emisión en sefardí.
  • Israel Broadcast Authority: Tiene un noticiario diario en ladino, Kan Ladino.

Hay docenas de excelentes películas documentales sobre el ladino.

Aquí hay algunas que recomendamos:

  • Las Últimas Palavras (2015): La cineasta Rita Ender se embarca en un viaje en busca del judeoespañol en Turquía. La desaparición de la lengua se convierte en un símbolo del creciente sentimiento de desarraigo entre las nuevas generaciones.
  • Salvados por la lengua (2015): La historia de cómo Moris Albahari, un judío sefardí de Sarajevo (nacido en 1930), que hablaba ladino/judeoespañol, su lengua materna, sobrevivió al Holocausto. Moris utilizó el ladino para comunicarse con un coronel italiano que le ayudó a escapar a un refugio de partisanos tras huir del tren que llevaba a los judíos yugoslavos a los campos de exterminio nazis.
  • El Último Sefardí (2003): Esta película sigue a Eliezer Papo -abogado, novelista y rabino itinerante- en un recorrido por las comunidades de la diáspora posterior a la Inquisición. A Papo se le llama el último judío sefardí porque puede rastrear su linaje hasta España y porque creció hablando ladino, lo que, según los realizadores, es la verdadera definición de «sefardí».
  • The Ladino Ladies’ Club (2015): Nueve encantadoras mujeres sefardíes de Bulgaria comparten recuerdos sobre sus vidas y tradiciones sefardíes en ladino.

Tom Hanks aparece en una película con diálogos en ladino.

Tom Hanks en 2016. (Dick Thomas Johnson/Wikimedia)

En Cada vez que nos despedimos (1986), Hanks interpreta a un soldado estadounidense gentil que se recupera en Jerusalén después de que su bombardero sea derribado durante la Segunda Guerra Mundial. Allí se enamora de una chica sefardí y debe sortear las diferencias culturales (y lingüísticas) con su familia de habla ladina.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.