Derek Walcott

Biografía

Derek Walcott es un poeta del siglo XX, que nació en la isla de Santa Lucía, en las Antillas Menores, el 23 de enero de 1930. Nació como gemelo. Su padre, un funcionario que pintaba y escribía poesía, murió cuando Derek y su hermano gemelo tenían un año de edad.
En consecuencia, Walcott nunca conoció a su padre, salvo por las historias que su familia contaba de él. Su madre era una maestra aficionada a las artes y a menudo recitaba poesía a sus hijos. A lo largo de las primeras etapas de su vida, Walcott se enteró de las duras situaciones a las que se enfrentaron los miembros de su familia, y él mismo pasó por algunas. Algunas de estas dificultades se convirtieron en inspiración y material para algunos de sus poemas. En particular, las abuelas de Walcott habían vivido la época de la esclavitud, y el tema de la esclavitud sería algo que tocaría muchas veces en sus obras. Su madre participaba en la dirección de la iglesia metodista local, pero la familia se sentía eclipsada por la cultura predominantemente católica de la isla… El hecho de haber crecido en el Caribe también tuvo un impacto significativo en la poesía que llegaría a escribir, así como en su vida en general. La educación de Walcott fue la chispa de su carrera artística. Su paso por el St. Mary’s College, situado en la misma isla en la que se crió, y por la Universidad de las Indias Occidentales le sirvió de inspiración como artista. Esta pasión por el arte le llevó a trasladarse a Trinidad en 1953 para trabajar como crítico de teatro y arte. Su primer gran logro literario llegaría a los 18 años, cuando pidió dinero prestado a su madre y autopublicó 25 Poems (1948) y Epitaph for the Young: XII Cantos (1949). Tras vivir en Trinidad durante unos seis años, Walcott creó el Taller de Teatro de Trinidad. Sería este complejo el que fabricaría la mayoría de sus obras. Después de esto, Walcott pasó gran parte de su tiempo viajando por el mundo y convirtiéndose en un cultor de la literatura y la vida caribeña. También pasó un tiempo instruyendo como profesor de literatura en la Universidad de Boston. Muchos consideran que su mayor logro hasta la fecha es haber recibido el Premio Nobel de Literatura en 1992.

Poesía

Los temas comunes en las obras de Derek Walcott incluyen un enfoque en la cultura y la historia del Caribe, los efectos del colonialismo y la propia relación con el lenguaje. A veces incluye una mezcla de idiomas, desde el inglés hasta el patois caribeño y el francés. Además, la poesía de Walcott suele abarcar diferentes épocas, lugares y acontecimientos para mostrar las conexiones, a menudo complejas, entre las culturas y los pueblos del Caribe.

En este fragmento del poema «The Sea is History», Walcott explora la historia caribeña en relación con la africana al ahondar en los detalles y los horrores del Pasaje Medio y los comienzos de la esclavitud. Sugiere que gran parte de la historia de esta época está encerrada en el mar, «en esa bóveda gris», y en las vidas perdidas de los africanos que murieron a bordo de los barcos de esclavos o se ahogaron durante la travesía media. También hace fuertes comparaciones con la huida de los judíos en la Biblia (Éxodo) en busca de la Tierra Prometida.

«El mar es historia»

¿Dónde están sus monumentos, sus batallas, los mártires?
¿Dónde está su memoria tribal? Señores,
en esa bóveda gris. El mar. El mar
los ha encerrado. El mar es la Historia.

Primero fue el aceite agitado,
pesado como el caos;
luego, como una luz al final de un túnel,

la linterna de una carabela,
y eso fue el Génesis.
Luego fueron los gritos repletos,
la mierda, el gemido:

El éxodo.

En el siguiente poema, «A Far Cry From Africa», Walcott explora además su herencia cultural tanto de los colonizadores británicos como de los pueblos africanos llevados a la fuerza al Caribe por las potencias coloniales europeas para su esclavización, separados de las personas que permanecían en África y que luchaban contra los efectos del colonialismo en sus países de origen. Habla de la política colonial en África y de los acontecimientos históricos, y habla tanto de los kikuyu como de los ingleses; sin embargo, al final del poema, reduce el enfoque más amplio para establecer una fuerte y desafiante conexión personal. La pregunta que se hace a sí mismo en los últimos siete versos es cómo puede, si es que puede, conectar pacíficamente la disonancia entre sus orígenes inglés y africano y lo que ha ganado y heredado de estas diversas culturas. Walcott no tiene en cuenta todos los aspectos culturales, sino que se centra en la brutal historia de las culturas africana e inglesa. Sus dos abuelas eran africanas y sus dos abuelos eran europeos, por lo que siente un conflicto en su interior en cuanto a su lugar de pertenencia.

«A Far Cry From Africa»
Un viento agita la piel leonada
de África. Los kikuyu, rápidos como las moscas,
se alimentan de los torrentes de sangre de la sabana.
Los cadáveres se esparcen por un paraíso.
Sólo el gusano, coronel de la carroña, grita:
«¡No derroches compasión con estos muertos separados!»
Las estadísticas justifican y los eruditos se apoderan
de los salientes de la política colonial.
¿Qué es eso para el niño blanco descuartizado en la cama?
Para los salvajes, prescindibles como los judíos?

Triturados por los batidores, los largos juncos se rompen
En un polvo blanco de ibis cuyos gritos
Han girado desde el amanecer de la civilización
Desde el río reseco o la llanura llena de bestias.
La violencia de bestia sobre bestia se lee
Como ley natural, pero el hombre recto
Busca su divinidad infligiendo dolor.
Delirantes como estas bestias preocupadas, sus guerras
Bailan al apretado cadáver de un tambor,
Mientras llama al coraje todavía ese pavor nativo
De la blanca paz contraída por los muertos.

Otra vez la necesidad bruta se limpia las manos
Sobre la servilleta de una causa sucia, otra vez
Un desperdicio de nuestra compasión, como con España,
El gorila lucha con el superhombre.
Yo que estoy envenenado con la sangre de ambos,
¿A dónde acudiré, dividido a la vena?
Yo que he maldecido
El oficial borracho del dominio británico, ¿cómo elegir
Entre esta África y la lengua inglesa que amo?
¿Traicionar a ambos, o devolver lo que dan?
¿Cómo enfrentarme a tal matanza y estar tranquilo?
¿Cómo apartarme de África y vivir?

Lecturas y entrevistas

La poesía es una isla – breves descripciones de Derek Walcott como artista, poeta y persona, incluyendo una lectura de El amor después del amor

Lectura de poemas de Derek Walcott

El premio Nobel de Santa Lucía, Derek Walcott, sobre el imperio y la lengua – discusión sobre América como imperio, diversidad de culturas y lenguaje

Obras recientes

  • Garzas blancas (2010)
  • Poemas seleccionados (2007)
  • El pródigo (2004)
  • El sabueso de Tiepolo (2000)

Fuentes
«Derek Walcott.» Fundación de la Poesía. Fundación de la Poesía, s.f. Web. 09 dic. 2016.
<https://www.poetryfoundation.org/poems-and-poets/poets/detail/derek-walcott>.

«Derek Walcott – Biografía». Premio Nobel. Web. 09 dic. 2016.
<http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1992/walcott-bio.html>.

Walcott, Derek. «»Un lejano grito de África»». Poets.org. Academy of American Poets, s.d. Web. 09 dic. 2016. <https://www.poets.org/poetsorg/poem/far-cry-africa>.

Walcott, Derek. «»El mar es historia»» Poets.org. Academy of American Poets, s.f. Web. 09 dic. 2016. <https://www.poets.org/poetsorg/poem/sea-history >.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.