El Blog del Coro del Tabernáculo

Es sorprendente cómo las palabras y las frases pueden evolucionar con el tiempo y adquirir un nuevo significado; por ejemplo, en el año 1300, la palabra «agradable» significaba «tonto» o «ignorante». «Egregio», que ahora significa «extraordinariamente malo», solía significar «notablemente bueno».

Aunque la evolución de «adiós» no es un cambio de significado tan dramático como los ejemplos anteriores, tiene un trasfondo bastante interesante. El primer uso conocido de la palabra «adiós» se registró en 1573 en una carta del escritor y erudito inglés, Gabriel Harvey, que dice: «Para recompensar tu gallonde de godbwyes, te regalo un pote de howdyes». «Godbwye» es una contracción de la frase «God be with ye». A lo largo de los años la palabra «good» fue sustituida por «God» debido a la influencia de frases como «good day» o «good evening».»

El himno «God Be With You Till We Meet Again», que fue escrito por Jeremiah Rankin, fue compuesto para que el coro de su iglesia pudiera tener algo que cantar cuando se separaran cada semana. Rankin dijo lo siguiente sobre el himno: «Escrito… como un adiós cristiano, no fue convocado por ninguna persona u ocasión, sino que fue compuesto deliberadamente como un himno cristiano sobre la base de la etimología de «adiós», que es «Dios esté contigo». Se le ocurrió la idea de la primera estrofa de la canción cuando vio que la definición del diccionario de «adiós» era la abreviatura de «que Dios esté contigo». La canción fue escrita en 1882, cuando Rankin tenía 54 años.

Como cierre de muchas de las transmisiones del Coro del Tabernáculo Mormón, «Que Dios esté contigo hasta que nos volvamos a encontrar» es el número final de despedida y actúa como bendición de muchas de las Conferencias Generales de la Iglesia. Ver:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.