Entendiendo el idioma marshalés &Proporcionando intérpretes, traductores y transcriptores profesionales de marshalés
American Language Services (AML-Global) entiende la importancia de trabajar en el idioma marshalés. Durante más de un cuarto de siglo, American Language Services ha trabajado con el idioma marshalés, así como con cientos de otros de todo el mundo. Ofrecemos servicios lingüísticos integrales las 24 horas del día, los 7 días de la semana en todo el mundo, proporcionando servicios de interpretación, traducción y transcripción en marshalés junto con cientos de otros idiomas y dialectos. Nuestros lingüistas son hablantes nativos y escritores que han sido seleccionados, acreditados, certificados, probados sobre el terreno y con experiencia en una serie de entornos industriales específicos. El idioma marshallés es único y tiene orígenes y características muy específicas.
El marshallés y las Islas Marshall
El idioma marshallés es una lengua malayo-polinesia de las Islas Marshall. Existen dos dialectos principales: Rlik (occidental) y Ratak (oriental). En 1979 se estableció oficialmente el Gobierno de las Islas Marshall y el país pasó a ser autónomo. En 1986 entró en vigor el Pacto de Libre Asociación con Estados Unidos, que otorgaba a la República de las Islas Marshall (RMI) su soberanía. El Pacto preveía la ayuda y la defensa de las islas por parte de Estados Unidos a cambio del uso militar continuado del campo de pruebas de misiles del atolón de Kwajalein. El procedimiento de independencia se completó formalmente bajo el derecho internacional en 1990, cuando la ONU puso fin oficialmente al estatus de fideicomiso.
Ortografía delarshallés
Elarshallés sufrió un cambio de ortografía en los últimos tiempos. Sin embargo, la mayoría sigue utilizando la antigua ortografía. Se escribe en una forma del alfabeto latino con combinaciones diacríticas poco habituales. Los hablantes de marshalliano utilizan diferentes sistemas alfabéticos en función de su afiliación religiosa, debido a que muchas escuelas están dirigidas por grupos eclesiásticos. Cada profesor utiliza su método preferido de enseñanza de la lengua. En consecuencia, los niños que asisten a escuelas católicas tienden a utilizar las mismas grafías porque los profesores son formados por un pequeño grupo de Hermanas de Maryknoll. Los alumnos de las escuelas públicas varían su ortografía de una isla a otra, basándose en lo que sus profesores aprendieron sobre el lenguaje y la ortografía.
La ortografíaarshallesa
La ortografíaarshallesa es muy variable. No sólo hay múltiples ortografías de uso común, sino que también la ortografía es inconsistente dentro de la ortografía. Por ejemplo, ejjelok (no o no) se escribe a veces ejelok y aoleb se escribe a veces aolep.
¿A quién le va a confiar sus necesidades vitales del idioma marshallés?
El idioma marshallés es una lengua importante en todo el mundo. Es vital entender la naturaleza general y la idiosincrasia específica del marshalés. Desde 1985, AML-Global ha proporcionado excelentes intérpretes, traductores y transcriptores de marshallés en todo el mundo.