La metátesis se refiere a la reordenación de palabras o sonidos en una frase, es decir, las palabras/sonidos que aparecen en un orden determinado se voltean/invierten para formar otra forma de palabra relacionada. Este post de Penlighten explica la metátesis con ejemplos.
El origen
La palabra ‘metátesis’ tiene un origen griego clásico. Tiene su origen en metatithenai, que significa ‘poner en un orden diferente’.
El lenguaje se compone de áreas de estudio específicas: las principales son la sintaxis, la pragmática, la fonética, la semántica, la morfología, la fonología, la semiótica, el análisis del discurso y la estilística. Cada una de estas subcategorías abarca un enorme abanico de conocimientos que ayudan a crear la estructura y el formato de una lengua.
La fonética es un área que implica trabajar con las propiedades de los sonidos, es decir, la forma en que suenan las palabras, mientras que la fonología se centra en el estudio de los sonidos con respecto a los significados en la mente del hablante. La metátesis es un estudio que se centra en el cambio de los sonidos/sílabas y, en consecuencia, de la palabra. En los párrafos siguientes, trataremos de entender más sobre la metátesis con la ayuda de diferentes ejemplos.
- Es un concepto que se originó en la antigua lengua griega, que a grandes rasgos significaba, ‘transponer’.
- La metátesis, por tanto, se refiere a la transposición de palabras y sonidos para formar nuevas palabras con diferentes pronunciaciones y significados.
- Muchas de las palabras inglesas se han formado a partir de la metátesis, cambiando una sola letra y alterando la ortografía y el significado de la palabra.
- Es un proceso lingüístico habitual y probado que se utiliza en varios idiomas de todo el mundo. Sin embargo, una parte del vocabulario ha empañado en cierta medida el proceso y lo ha hecho parecer subestándar.
- A pesar de ello, su uso está muy extendido y un gran número de palabras han sido creadas e identificadas gracias a la metátesis.
- En muchos casos, la metátesis solía ser, y todavía lo es a veces, considerada como un lapsus lingüístico. Por ejemplo, asterisco se pronuncia como asteriks.
- En los siglos anteriores, se dice que la metátesis era dominante en Inglaterra. Con el tiempo, se hizo más popular en América y hoy en día, es una parte obligatoria del inglés americano.
- El proceso se produce con cualquier tipo de alteración menor en las letras o sonidos o una parte de la palabra para formar nuevas palabras.
- La perspectiva de la palabra cambia cuando se altera la ortografía y la pronunciación.
La palabra ‘ask’ es uno de los ejemplos más comunes y controvertidos de metátesis en la lengua inglesa. La palabra original es un verbo del inglés antiguo, llamado ‘áscian’. Con el tiempo, el verbo sufrió metátesis para formar ‘ask’, que ahora se pronuncia mal y se habla como ‘aks’.
La palabra ‘foliage’ procedía originalmente de una raíz latina, llamada ‘folium’, que significa hoja. Al sufrir una metátesis, la palabra se transformó en ‘foillage’, que posteriormente se convirtió en ‘foliage’. El mismo proceso tuvo lugar en la lengua francesa, cuando la palabra ‘foille’ se convirtió en ‘feuille’, y más tarde, en ‘foliage’.
- Nuclear de ‘nucular’
- Cavalería de ‘calvary’
- Cómodo de ‘comfterble’
- Prescripción de ‘perscription’
- Pretty de ‘purty’
- Relevant de ‘revelant’
- Horse de ‘fros’
- Bird de ‘bryd’
- Bright de ‘beorht’
- Third de ‘thrid’
- Clasp de ‘clapse’
- Introduce de ‘interduce’
- Croqueta de ‘cocreta’
- Dentífrico de ‘dentrífico’
- Criba de ‘brica’
- Arabe de ‘rebeucité’
- Cité de ‘téci’
- Francés de ‘céfran’
- Valhe de ‘vale’
- Orhi de ‘ori’
- Venhe de ‘vene’
- Auhu de ‘savu’
La metátesis es una teoría fascinante en lingüística. El concepto de invertir sonidos y sílabas para formar nuevas palabras es asombrosamente apasionante. Y, por supuesto, no tiene fin. El estudio del lenguaje, como cualquier otro significativo, acoge adiciones periódicas. La metátesis también se utiliza popularmente como figura retórica. Nuevos sonidos, nuevas palabras, nueva sintaxis: hay un vasto mar de conocimientos ahí fuera.