Por qué Chaucer decía ‘Ax’ en lugar de ‘Ask’, y por qué algunos todavía lo hacen

Zach Galifianakis hace un chiste de Ax.

YouTube

El estereotipo más común de la lengua vernácula negra es la pronunciación de la palabra «ask» como «ax». «Ax» ha tenido una mala reputación durante años. Pronuncia «ask» como «ax», e inmediatamente muchos asumirán que eres pobre, negro e inculto. El primer canciller de escuelas afroamericanas de Nueva York, el Dr. Richard R. Green, lo incluyó en su lista de «demonios del habla». Insistió en que se erradicara «ax» del vocabulario de los estudiantes.

Garrard McClendon, profesor de la Universidad Estatal de Chicago, es el autor de Ax or Ask? The African American Guide to Better English. Dice que sus padres eran muy conscientes del estigma que conlleva «ax» y le enseñaron que hay un momento y un lugar para usarlo.

«Cuando estás con tus amiguitos, puedes hablar como quieras, ¿de acuerdo? Pero en el momento en que te metes en un concurso de ortografía o en una entrevista de trabajo, cambia rápidamente», recuerda McClendon. «Yo también he enseñado a mis hijos a hacer eso».

El dúo de cómicos Keegan-Michael Key y Jordan Peele bromean con que, como son medio blancos, cambian constantemente de idioma. «Si sucede cuatro veces en una frase», dice Key, «probablemente va a obtener dos hachas, dos preguntas».

Hablando por encima del otro, añaden:

«Pero cuando un policía se acerca a ti, definitivamente usas un montón de ‘preguntas’.

«¡Pide, oficial, pide!»

Keegan-Michael Key y Jordan Peele hablan de Ax vs. Ask con Shereen Marisol Meraji de NPR. Sonari Glinton/NPR hide caption

toggle caption

Sonari Glinton/NPR

Keegan-Michael Key y Jordan Peele hablan de Ax vs. Ask con Shereen Marisol Meraji de NPR.

Sonari Glinton/NPR

«Cualquier cosa que quiera preguntarme, estaré encantado de responderla, oficial»

Jesse Sheidlower, el presidente de la American Dialect Society, dice que «ax» se ha utilizado durante mil años. «No es algo nuevo; no es un error», dice. «Es una característica habitual del inglés»

Sheidlower dice que se puede rastrear «ax» hasta el siglo VIII. La pronunciación deriva del verbo inglés antiguo «acsian». Chaucer usaba «ax». Está en la primera traducción completa de la Biblia al inglés (la Biblia de Coverdale): » ‘Axe and it shall be given.’

«Así que en ese momento no era una marca de la gente que no era muy educada o la gente que estaba en la clase trabajadora», dice el lingüista de la Universidad de Stanford John Rickford. Dice que es difícil precisar por qué «ax» dejó de ser popular pero se mantuvo en el sur de Estados Unidos y el Caribe, de donde es originario. Pero «con el tiempo se convirtió en un marcador de identidad», dice.

Los indios de Sudáfrica, los negros caribeños y los afroamericanos utilizan «ax». Rickford dice que es el imperio contraatacando: tomar el lenguaje que ha sido impuesto y hacerlo propio. Añade que eliminar palabras como «ax» puede ayudar a que uno se desenvuelva mejor en una entrevista de trabajo, «pero no necesariamente se desenvuelve mejor en términos de la gente con la que te relacionas, o no necesariamente se desenvuelve mejor en la afirmación de tu propia identidad. Hay que recordar que muchas de estas variedades lingüísticas se aprenden en los hogares. Es como hablaban sus madres, sus padres, sus amigos. No creo que ningún lingüista te recomiende que te deshagas de tu lengua vernácula, porque la necesitas -en cierto sentido- para tu alma».

La versatilidad lingüística es ideal, dice Rickford, intercambiando «hache» y «pregunte» según el entorno: cambio de código. Pero, añade, no hay nada malo técnicamente en decir «ax», sólo que ya no se considera el inglés convencional.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.