Pueblo mago, querido lector

Esta sección necesita citas adicionales para su verificación. Por favor, ayude a mejorar este artículo añadiendo citas de fuentes fiables. El material sin fuente puede ser cuestionado y eliminado. (Mayo de 2017) (Aprende cómo y cuándo eliminar este mensaje de la plantilla)

En Wizard People, Dear Reader, la escritura de Neely va desde representaciones hiperbólicas de los personajes, hasta centrarse y formar explicaciones extrañas de los tropos y clichés presentes en todo el libro, pasando por metáforas prolijas y en su mayoría inconexas en la prosa de Steven «Jesse» Bernstein (el poeta cuya voz y estilo de narración imitó para el comentario), a los discursos filosóficos excesivamente dramáticos, al cambio extremo de nombres de una multitud de personajes y lugares, al ataque a los personajes del narrador poco fiable (la mayoría de los personajes que no son Harry, Ron o Dumbledore reciben bastantes críticas), a varios motivos sexuales y vulgares colocados a lo largo de la obra. Gran parte del humor relacionado con los motivos sexuales y vulgares y los discursos filosóficos parecen tener como objetivo destacar el ambiente y la escritura infantil de la película en contraste con la narración de Neely; y gran parte del humor relacionado con las explicaciones de los clichés y con las representaciones hiperbólicas de los personajes suele verse como una forma de crítica por parte de Neely. Hay división en cuanto a si la gente piensa que es una parodia afectuosa o una crítica irónica de la película, aunque hay sugerencias de que en realidad es un poco de ambas cosas.

El propio Harry se refiere repetidamente a un dios; se hacen referencias a las «reservas de energía de nivel nuclear» que son sus poderes, el resentimiento que siente hacia sus semejantes, su colocación como un paria de la sociedad, etc. En un momento dado, Harry se llama a sí mismo «hermoso animal» y «destructor de mundos». También afirma repetidamente que es «el puto Harry Potter». Se hacen numerosas referencias a personajes que sacan petacas o beben alcohol, y se menciona que Harry «se emborracha todos los días antes del mediodía» y que produce «muchos hechizos de vino de la nada». Hermione («La desdichada armonía») es descrita repetidamente como increíblemente fea pero con talento y brillante, a Snape («Serpiente») se le refiere como una mujer horrible que «parece el tipo de profesor que rema por diversión», y en un momento dado, Neely simplemente comenta que «a Ron le encantan los Twizzlers». (A Ron casi siempre se le llama «Ronnie el Oso»). Una serie de otros insultos y paradigmas de personajes inexistentes se utilizan de forma menos consistente, y también se describe a Harry con varios síntomas de trastorno de identidad disociativo, en un momento dado «dejando sus múltiples personalidades en el vestuario». El uso de hechizos recibe giros similares, con Dumbledore («Dumbledore casi muerto») lanzando el hechizo de «levantarse sin esfuerzo» debido a su avanzada edad, mientras que Harry lanza el «raramente usado hechizo de invierno-despedida» en una escena de transición entre el invierno y la primavera.

La obra hace un amplio uso de símiles exagerados y a menudo inanes: La profesora McGonagall («Hardcastle McCormick») es descrita con una voz «escalofriante, como un piano hecho de Windex congelado», mientras que sus «ojos flotan como manchas de escamas de pescado en su cabeza de cera de vela»; la cara de Voldemort («Val-Mart») «se mueve como un bebé de mermelada recién salido del vientre materno».

Neely introduce múltiples secuencias de fantasía que no tienen nada que ver con lo que realmente ocurre en la película. Una de esas escenas es cuando Hagrid («Hägar el Horrible») está explicando el huevo de Norbert. En lugar de relatar el encuentro de Hagrid con un extraño en un bar, Hagar cuenta cómo Val-Mart lo impregnó con el huevo, lo que le permitió sobrevivir al ataque de un tiburón. Otra escena de este tipo es cuando el trío de jóvenes magos se encuentra con Fluffy por segunda vez y están a punto de saltar por la trampilla. Supuestamente, Harmony es decapitada y resucitada sin que esos hechos ocurran en la pantalla. Una de las divergencias más elaboradas es la secuencia en la que Neville («el chico conocido como Upfish») pierde el control de su escoba. Al parecer, Neely narra la ensoñación presente de Harry escalando la gigantesca tarta de boda podrida de sus padres gracias al cuerpo de Dumbledore («utilizando su antigua caja torácica, las cuencas bucales y demás como puntos de apoyo»). Cuando Harry va a recuperar una llave alada en el final, Neely narra que Harry entra en un trance onírico de vigilia. Toda la escena está dominada por una visión divagante de Harry en la que conquista el continente americano con un telescopio, enseñando a los nativos hechizos, «y ellos a su vez le enseñan a volar por el continente a velocidades ridículas. Aprende a matar ciervos con los rayos láser de sus ojos, y a hacer todas las cosas de la casa con partes de búfalo».

También hay muchas referencias a otras obras a lo largo de la banda sonora: Al profesor Flitwick se le llama «profesor Ugnaught» en referencia a su aspecto similar al de los Ugnaughts de Bespin en El Imperio Contraataca, mientras que a Val-Mart se le convierte en el verdadero padre de Harry al estilo de Darth Vader. En un momento dado, Harry se pone la capa de invisibilidad y Neely exclama «¡Invisibilidad encendida!», como la Antorcha Humana de los Cuatro Fantásticos. En una de sus primeras apariciones, Hägar se presenta como «gatekeeper and keymaster», una referencia a los Cazafantasmas. Neely incluso hace referencia a las futuras películas de Potter cuando afirma que los niños están de camino a la Cámara de los Secretos.

Las descripciones pesadas son también una gran parte del comentario. Durante la estancia de Harry con los Dursley («la familia de Porktown») al principio de la película, se le describe como si estuviera perdido en su propio mundo en un estupor de borrachera; «el tío empieza a sentir la presión». Harry, en una espiral de depresión, recurre a la evasión del mundo de la miniatura equina aficionada». Del mismo modo, muchos de los momentos a lo largo del comentario describen de forma redundante cosas que podemos ver claramente: «Entonces, queridos lectores, Harry se da cuenta de un desgarro en los pantalones de Snake, y de que tiene sangre por toda la pierna, y Snake se da cuenta de que Harry se ha dado cuenta, y se da cuenta de que ella se ha dado cuenta. Es decir, ¡hay un intercambio de avisos que es simplemente desconcertante!» y «¡Blam! ¡Blaam! Blaaam! en la puerta. La familia Porktown se pone en posición, pero lo que irrumpe en la puerta es mucho más de lo esperado. Es Hägar el Horrible, la pesadilla del pelo, un muro de un hombre». Se centra en descripciones agudas de situaciones fácilmente aparentes para hacer notar su simplicidad.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.