¿Qué significa «tener facilidad de palabra»?

¿Es beneficioso «tener facilidad de palabra» a la hora de realizar un trabajo de transcripción? ¿Y qué importancia tiene la foto de arriba?

«Tener facilidad de palabra» significa tener talento para utilizar el lenguaje de forma encantadora, elocuente, eficaz o persuasiva. Esencialmente es alguien que tiene el «don de la palabra». Es una expresión del Reino Unido principalmente, pero el don de la palabra tiene su origen en Irlanda, donde se utiliza para referirse a alguien que ha besado la Piedra de Blarney en Irlanda. La foto de arriba es, de hecho, una imagen de turistas intentando besar la Piedra de Blarney.

¿Importa tener el don de la labia o la facilidad de palabra para hacer el trabajo de transcripción? Desde luego que ayuda. Si puede ver la estructura probable de una frase, sin duda le facilitará la vida al intentar captar las distintas palabras utilizadas para construir la frase. Por ejemplo, en la frase:

«Oo you really have a way with w…»

y no se puede escuchar la última palabra al 100%, entonces un transcriptor experimentado sabrá que hay una probabilidad prácticamente garantizada de que la última palabra sea «words». Un hablante no nativo del idioma que se transcriba tendrá serias dificultades para hacer la misma suposición.

«Having a way with words» es una expresión británica tradicional para describir a alguien que es capaz de hablar como las patas traseras de un burro o que tiene el don de la labia. Una expresión similar de Yorkshire es que eres «warna than owt». Todas estas expresiones indican que alguien es capaz de hablar con suavidad, de explicar algo con claridad, de pasar por encima de cosas incómodas o de intentar persuadir a alguien para que haga algo cuando preferiría no hacerlo. Tener facilidad de palabra es una expresión que se utiliza a menudo cuando se trata de políticos, así que, por ejemplo, puede que te guste o no te guste David Cameron (al menos a la mitad de la gente del Reino Unido no le gustaría pasar mucho tiempo con él en este momento después de su debacle en la toma de decisiones sobre el referéndum de la UE), pero ciertamente tenía facilidad de palabra y parecía sacar lo mejor de Jeremy Corbyn, el líder laborista casi cada semana en el turno de preguntas al primer ministro en la Cámara de los Comunes.

Tener facilidad de palabra es también algo que tienen un buen número de estafadores y timadores, ya que son capaces de persuadir a sus víctimas para que se desprendan de su dinero duramente ganado.

Cuando se trata de la transcripción es probablemente una buena idea conseguir un transcriptor del Reino Unido para completar su trabajo, ya que tales expresiones no serán recogidas por los transcriptores que trabajan en el extranjero y no están acostumbrados a tales expresiones regionales.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.