Hogyan mondjuk japánul, hogy “éhes”
A japán nyelvben két fő lehetőség van: “onaka ga suita” és “onaka ga hetta”. Mindkettő használható arra, hogy japánul azt mondjuk, hogy “éhes”. Ebben a blogbejegyzésben részletesen elmagyarázom őket az összetevőik alapján. És azt is elmagyarázom, hogyan használjuk őket példamondatokon keresztül. Lássunk hozzá!
Intartalom
- Az “onaka ga suita”
- Az “onaka ga suita”
- Első példa: hogyan mondjuk japánul, hogy “éhes vagyok”
- Az “onaka suita”
- Meghatározása és jelentése: Hogyan használjuk az “onaka suita”
- Az “onaka ga hetta”
- 3. példa: Hogyan használjuk az “onaka ga hetta”
- Összefoglaló
Az “onaka ga suita”
Definíciója és jelentése Hadd kezdjem az “onaka ga suita” meghatározásával és jelentésével.
- onaka ga suita – お腹が空いた (おなかがすいた) : japán kifejezés az ‘éhes’ szóra. A helyzettől és a kontextustól függően jelentheti azt, hogy ‘éhes vagyok’, akár a beszélőre utaló szó nélkül is.
Meghatározása és jelentése szerintem elég egyszerű és világos. Ahhoz azonban, hogy egy kicsit jobban megértsük, hadd magyarázzam el részletesen, egyenként az összetevőit.
A “onaka ga suita”
Az alábbiakban az “onaka ga suita” kifejezés összetevői következnek.
- onaka – お腹 (おなか) : japán udvarias kifejezés, jelentése ‘gyomor’. Az “O” egy előtag, amelyet arra használnak, hogy az azt követő szó udvarias legyen. Más szavakban is megtalálható, mint például az “oyasumi” és az “okaeri”. A “naka” jelentése “gyomor”. Tehát az “onaka” szó szerint a ‘gyomor’ japán udvarias kifejezése.
- ga – が : egy eset részecske, amelyet arra használnak, hogy egy mondatban az alany szót vagy a tárgy szót jelölje. A kifejezésben az “onaka” után áll, hogy az alany szó legyen.
- sui – 空い (すい) : a “suku” ige egyik ragozása, amely japánul azt jelenti, hogy ‘kiürül’ vagy ‘kiürül’. A kifejezésben azt a helyzetet fejezi ki, amikor a gyomor kiürül. A következő szavával való jobb kapcsolat érdekében konjugálták.
- ta – た : egy segédige, amelyet egy ige, melléknév, segédige vagy kifejezés után tesznek, hogy múlt idejűvé tegyék. Valószínűleg jól ismert a japán ta alak egy része. A kifejezésben a “sui” ragozott ige után kerül, hogy annak múlt idejét “sui ta” alakítsa, ami szó szerint azt jelenti, hogy ‘kiürült’ vagy ‘kiürült’.
Ezekből a négy összetevőből megérthetjük, hogy a kifejezés szó szerint azt jelenti, hogy ‘a gyomor kiürült’ vagy ‘a gyomor kiürült’. Tehát japánul az ‘éhes’ kifejezésre használható.
Amikor új japán kifejezésekkel találkozunk, részletesen ellenőriznünk kell az összetevőiket, mint ebben az esetben is. Általában az összetevők sokat segítenek nekünk abban, hogy megértsük az általuk alkotott kifejezések jelentését. Valójában itt a fenti részletes ellenőrzés révén jobban megérthettük az “onaka ga suita” kifejezést.
Ezután hadd magyarázzam el, hogyan használjuk ezt a kifejezést az alábbi példamondaton keresztül.
Példa #1: hogyan mondjuk japánul, hogy “éhes vagyok”
Éhes vagyok.
Az alábbiakban a példamondatban használt új szavak következnek.
- watashi – 私 (わたし) : japánul ‘én’ jelentésű névmás.
- wa – は : esetjelölőként vagy témamegjelölőként működő kötőszó. A példában a “watashi” névmás után témajelölőként működik. A “watashi wa” kifejezést gyakran használják témajelölőként, és angolra úgy fordítják, hogy “for me”.
Ez az “onaka ga suita” tipikus használata. Ebben a példában a “watashi wa” kifejezés után szerepel. Így egyértelműen megérthetjük, hogy kinek a gyomra üres.
Egyszerűbb helyzetekben elhagyhatjuk a partikulát a kifejezésből. Valójában a japán anyanyelvűek elég gyakran elhagyják a partikulát a barátaikkal és családtagjaikkal folytatott alkalmi beszélgetésekben. Ezért használhatjuk helyette a következő kifejezést.
A “onaka suita”
Az alábbiakban az alkalmi kifejezés meghatározása és jelentése olvasható.
- onaka suita – お腹空いた (おなかすいた) : az “onaka ga suita” alkalmi kifejezése.
Ez a kifejezés nem tartalmazza az esetragot, a “ga”-t, így kicsit lazábban hangzik. A fenti utolsó példát ezzel az alkalmi kifejezéssel a következőképpen lehet átfogalmazni.
2. példa: az “onaka suita”
Éhes vagyok.
Ez az “onaka suita” tipikus használata. Hogy a mondatban ugyanolyan udvariassági fokú legyen, a “watashi” után a “wa”-t is kihagytuk. A japán anyanyelvűek gyakran használják ezt a kifejezést arra, hogy lazán mondják japánul, hogy “éhes vagyok”.
A “onaka ga hetta”
Az “onaka ga hetta”A következőkben tehát hadd magyarázzam el, hogyan lehet japánul másképp mondani, hogy “éhes”.
- onaka ga hetta – お腹が減った (おなかがへった) : az ‘éhes’ japán kifejezése. A helyzettől és a kontextustól függően jelentheti azt, hogy ‘éhes vagyok’, akár a beszélőre utaló szó nélkül is.
A jelentése ugyanaz, mint az “onaka ga suita”. Valójában a japán anyanyelvi beszélők általában ugyanúgy használják ezt a két kifejezést. Ritkán különböztetik meg az egyiket a másiktól. Az egyetlen különbség az igei részükben van: “het”. Hadd magyarázzam el ezt részletesebben.
- het – 減っ (へっ) : a “heru” ige egyik ragozása, ami japánul azt jelenti, hogy ‘csökkenteni’. A “ta” segédigével, a “ta”-val való jobb kapcsolat érdekében lett konjugálva.
Ez az ige alapján megérthetjük, hogy az “onaka ga hetta” egy japán kifejezés, ami azt jelenti, hogy “(a gyomor ételtartalma) csökken”. Tehát ugyanúgy használható, mint az “onaka ga suita”.
Ezután hadd parafrazáljam a fenti első példát az új kifejezéssel a következőképpen.
3. példa: az “onaka ga hetta”
Éhes vagyok.
Ez az “onaka ga hetta” tipikus használata. Szigorúan véve a jelentése nem igazán azonos az “onaka ga suita” jelentésével, de mindkettő ugyanúgy használható.
Egyéni helyzetekben az “onaka ga hetta” rövidíthető “onaka hetta”-ra. Érdemes tudni, azt hiszem.”
Összefoglaló
Ebben a blogbejegyzésben elmagyaráztam az “éhes” szó japánul való használatának két fő módját. És azt is elmagyaráztam, hogyan használjuk őket a példamondatokon keresztül. Hadd foglaljam össze őket a következőképpen.
- onaka ga suita – お腹が空いた (おなかがすいた) : az ‘éhes’ japán kifejezése. A helyzettől és a kontextustól függően jelentheti azt, hogy ‘éhes vagyok’, akár a beszélőre utaló szó nélkül is.
- onaka suita – お腹空いた (おなかすいた) : az “onaka ga suita” alkalmi kifejezése. A japán anyanyelvűek elég gyakran használják ezt alkalmi beszélgetésekben barátaikkal és családtagjaikkal.
- onaka ga hetta – お腹が減った (おなかがへった) : az “éhes” japán kifejezése. A helyzettől és a kontextustól függően jelentheti azt, hogy ‘éhes vagyok’, akár a beszélőre utaló szó nélkül is. Ugyanúgy használható, mint az “onaka ga suita”.
- onaka hetta – お腹減った (おなかへった) : az “onaka ga hetta” alkalmi kifejezése. Ugyanúgy használható, mint az “onaka suita”.
Remélem, magyarázataim érthetőek és hasznosak a japánul tanulók számára.
Tanulj még több szókincset az alkalmazáson!
Tanulókártyáinkkal fejlesztheted a japán szókincsedet.