Boldog új évet japánul (és más üdvözletek)

Az újév napja a téli ünnepek heteinek végét jelenti. Ott volt a karácsony, a hanuka, a kwanzaa, majd közvetlenül december végén a szilveszter. A diákok becsomagolták az iskolai félévet, ahogy mi többiek is számos ajándékot csomagoltunk be, ahogy az év véget ért.
Noha ezek közül az ünnepek közül sok nem hagyományosan japán, sok japán átvette az ünnepi hangulatot. A karácsony nagy kereskedelmi nap, és minden évben láthatjuk, hogy az újévi ünnepségekre Japán-szerte sor kerül.
Az alábbi gyakori kifejezésekkel fokozhatja japán nyelvtudását ebben az ünnepi szezonban.

Hogyan mondjuk boldog új évet japánul

良いお年

良いお年を(過ごしてください)
よいおとしを(すごしてください)
Yoi otoshi wo (sugoshite kudasai).
A japán fordítás szó szerint valami olyasmit jelent, hogy “jó évet kívánok”, 良い jelentése “jó” és お年 jelentése “év”. Elhagyhatod az igét, amikor ezt a kifejezést mondod, de ha teljesebb akarsz lenni, akkor hozzáteheted a過ごしてください-t, ami ebben a szövegkörnyezetben azt jelenti, hogy “kérlek, legyen”.
Ezt a kifejezést csak az újév kezdetéig használhatod. Ha újévkor vagy az újév után szeretnél kívánni valakinek, használd az alábbiat.

あけましておめでとう

あけましておめでとう(ございます)!
Akemashite omedetou (gozaimasu)!
あけまして a 明ける(あける)which igéből származik, jelentése “elkezdeni”. Ez a kifejezés tehát alkalmas az újév megünneplésére. A kifejezést udvariasabbá vagy hivatalosabbá teheti a ございます hozzáadásával, ami csak egy gyakori udvarias utótag a japán nyelvben.
Az előző példával ellentétben ezt a kifejezést az újév beköszöntével használja.

Az ünnepi köszöntés egyéb formái japánul

Viszlát jövőre

また来年!
またらいねん!
Mata rainen!
Csak egy újabb kifejezés az újév környékén. A また来年 jelentése “jövőre is” vagy “jövőre találkozunk”. Ahogy azt már kitalálhattad, ezt a kifejezést a tényleges nap előtt használod.

Jövő évi jókívánságok

新年が良い年でありますように。
しんねんがよいとしでありあすように。
Shin’nen ga yoi toshi de arimasu you ni.
Ez a mondat meglehetősen hosszúnak tűnik, de egyszerű jelentést közvetít, a legjobb kívánságokat a következő évre. A 新年 jelentése “új év”, a 良い年 pedig “jó évet” jelent. A ように nagyjából azt jelenti, hogy “úgy, hogy” vagy “annak érdekében, hogy”, de egy pozitív mondás végén azt a kívánságot is kifejezheti, hogy valami történjen. Például a 良い日であるように(Yoi hi de aru you ni) azt jelenti, hogy “Remélem, jó napod lesz”, a 良い成績をとるように(Yoi seiseki wo toru you ni) pedig azt, hogy “Remélem, jó jegyet kapsz”. Az ünnepi kifejezés szó szerinti fordítása közelebb áll a “Remélem, az új év jó lesz.”

Kellemes karácsonyt!

メリークリスマス
Merii Kurisumasu
“Merry Christmas” egyszerű és egyenes fordítás, mivel a japán az angol fonetikus fordítása. Ne felejtse el meghosszabbítani az “i” szótagot a メリー végén, hogy helyesen ejtse ki a kifejezést.

Happy Kwanza!

クワンザおめでとう!
Kuwanza omedetou!
A “karácsonyhoz” hasonlóan a “Kwanza” japánul is egy fonetikus fordítás, amely nagyon hasonlóan hangzik, mint az angol. Az “omedetou” valami olyasmit jelent, mint “gratulálok”, és azt mondják, hogy megünnepelünk valamit. Az “omedetou”-t sokoldalúan használhatod, például a “お誕生日おめでとう!(Otanjoubi omedetou!)”-ban: “Boldog születésnapot!”

Boldog hanukát!

ハヌーカおめでとう!
Hanuuka omedetou!
Az ebben a mondatban szereplő szavakat felbontod? Ugyanazt a mintát követi, mint az előző mondatban: “Boldog Kwanza.”

Boldog ünnepeket!

良い休日を 。
よいきゅうじつを。
Yoi kyuujitsu wo.
Ha szeretnél mindenre kiterjedő lenni, és a legjobbakat kívánni az embereknek bármilyen ünnephez, amit ünnepelnek, vagy akár csak jó pihenést kívánni nekik, akkor mondhatod良い休日を.
休日 azt jelenti, hogy “bármelyik nap, amikor pihensz”, így a jelentése technikailag tágabb, mint az “ünnep”, de gyakran utal ünnepnapra vagy szabadságra.
Ez az! Ezzel a nyolc kifejezéssel és egy kis hiragana és katakana ismerettel a tarsolyodban képes leszel elolvasni, megérteni és kifejezni számos üdvözletet az ünnepi szezonban. では、良いお年を!新年がとても良い年でありますように。(Mindenesetre boldog új évet kívánok! Remélem, hogy az új év nagyon jó lesz.)

Japán nyelvtudásodat a következő szintre emelve

Ha többet szeretnél tanulni, mint a “Boldog új évet”, akkor nézd meg a LingQ-t és tanulj japánul online. A LingQ több száz, professzionálisan rögzített és átírt útmutató leckét tartalmaz. Ezek tökéletesek kezdőknek, és hétköznapi, mindennapi szókincset használnak. Nem csak ez, hanem a LingQ könyvtárában egyéb tartalmak széles skálájához is hozzáférhetsz, a hírektől a zenéig, vagy egyszerűen importálhatod a saját tartalmaidat az internetről. További információért kérjük, nézze meg ezt az útmutatót arról, hogyan importálhat tartalmat a LingQ-ba a tökéletes tananyag létrehozása érdekében.

***

Connie Huang több mint egy évtizede tanulja önállóan a japán nyelvet. A japánon kívül ismeri a mandarin kínai nyelvet, a spanyolt és a franciát.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.