Mi volt a legnagylelkűbb dolog, amit valaki valaha is tett érted?
Mi lehet, hogy valaki vendégül látott téged az otthonában, amikor lakáskeresésen voltál.
Vagy talán valaki a leggondosabb ajándékot vette neked a legutóbbi születésnapodra.
Vagy talán egyszerűen csak egy jó barátodra gondolsz, aki jelen volt számodra egy nehéz időszakban.
Hogyan reagáltál?
“Ó, nem kellett volna!”
“Ezer köszönet!”
“Szívből köszönöm.”
Vagy egyszerűen csak “köszönöm.”
A hála fontos. Emlékeztet minket arra, hogy milyen szerencsések vagyunk, és tudatja a fogadó féllel, hogy mennyire nagyra értékeljük őt. És a hála, annak különböző formáiban, egyetemes.
Sőt, a merci (köszönöm) valószínűleg az egyik legelső francia szó, amit megtanultál. Sokan, akik nem tudnak sokat franciául, legalább a híres merci-t ismerik. Elvégre ez egy olyan szép szó (nem minden francia szó az?)
Amikor azonban állandóan merci-t mondasz – ha valaki ajtót nyit neked, ha valaki kifizeti az ebédedet, ha valaki megmenti az életedet -, a hatás tompul.
Máskor a hála egy magasabb szintű vagy konkrétabb formáját akarod kifejezni. Vagy talán csak szeretnéd egy kicsit feldobni a szókincsedet.
Itt segítünk bővíteni a francia horizontodat, és bemutatunk néhány új módot arra, hogy megköszönd azoknak a különleges embereknek az életedben. Elmagyarázzuk, hogy mi teszi egyedivé az egyes szavakat és kifejezéseket, és hogyan használd őket helyesen a szövegkörnyezetben.
Letöltés: Ez a blogbejegyzés egy kényelmes és hordozható PDF formátumban is elérhető, amelyet bárhová magaddal vihetsz. Kattintson ide egy példányért. (Letöltés)
Hogyan gyakoroljuk a valódi francia “köszönöm”
Ezeknek a szavaknak a kontextusban való gyakorlása segít megszilárdítani a hasonlóságokat és a különbségeket. És felkészültebb leszel, amikor ténylegesen meg akarsz köszönni valakinek franciául.
Kezdésnek hallgasd meg a köszönöm szavakat valódi francia videókban a FluentU oldalon.
A FluentU valós videókat – például zenei videókat, filmtrailereket, híreket és inspiráló beszélgetéseket – vesz fel, és személyre szabott nyelvtanulási leckékké alakítja őket.
Más oldalak szkriptelt tartalmakat használnak. A FluentU természetes megközelítést alkalmaz, amely idővel segít elsajátítani a francia nyelvet és kultúrát. Úgy tanulhatsz franciául, ahogyan azt valódi emberek valóban beszélik.
A FluentU nagyszerű tartalmak széles választékát kínálja, például interjúkat és websorozatokat, amint azt itt láthatod:
A FluentU interaktív feliratokkal elérhető közelségbe hozza az anyanyelvi videókat.
Minden szóra rákattintva azonnal utánanézhet. Minden definícióhoz írásos példák tartoznak, amelyek segítenek megérteni, hogyan használják a szót.
Ha például a “crois” szóra koppintasz, ezt látod:
A FluentU adaptív kvízekkel gyakorolhatod és megerősítheted az adott videóban tanult szókincset. Lapozz balra vagy jobbra, hogy több példát láss a tanult szóra, és játssz a dinamikus tanulókártyákon található minijátékokkal, például a “töltsd ki az üres lapot!”
Amíg tanulsz, a FluentU nyomon követi a tanult szókincset, és ezt az információt felhasználva 100%-ban személyre szabott élményt nyújt neked.
Ez extra gyakorlást biztosít a nehéz szavakkal kapcsolatban – és emlékeztet, ha itt az ideje, hogy átnézd, amit tanultál.
Elkezdheti a FluentU használatát a weboldalon a számítógépével vagy táblagépével, vagy még jobb, ha letölti a FluentU alkalmazást az iTunes vagy a Google Play áruházakból.
Egy gyors gyakorláshoz írjon köszönőlevelet. Ez alapulhat valamin, amit valaki ténylegesen tett érted, vagy lehetsz kreatív (extra kreditpont!), és elképzelhetsz egy olyan forgatókönyvet, ami arra késztet, hogy írásban fejezd ki háládat.
Hasonló, de koncentráltabb tevékenységként írj/játsz el egy olyan párbeszédet, amely az itt felsorolt szavak/mondatok közül egy vagy több használatát igényli. Gondold át, melyik lenne a legmegfelelőbb az egyes helyzetekben (nem mindig van helyes vagy helytelen válasz – néhány szó rugalmas vagy hasonló jelentésű, a beszélőre bízva a döntést).
Ha kifogytál a párbeszéd-forgatókönyv ötleteiből, próbáld ki magad ezekkel a példákkal:
Egy párizsi kávézóban (az álmok valóra válhatnak) épp most fejeztél be egy kellemes ebédet. Mit mondasz a pincérnek, amikor távozol?
Nemrég interjúra mentél egy rangos állásra a szakterületeden. Mit írna egy e-mail szövegébe utókövetésként/köszönetként? (Tipp: ez egy remek alkalom a formális francia nyelv használatára!)
A kórházban lábadozol egy műtét után, és egy baráti társaság látogat meg. Mit mondasz nekik?
Merci (Köszönöm)
Tudom. Gyakorlatilag mindenki tudja a merci-t, de kezdhetjük egyszerűen is. A jó hír az, hogy a merci elég rugalmas szó – informális és formális kontextusban egyaránt használható.
A merci-vel általában nem lehet hibázni, de ahogy bővíted és finomítod a francia nyelvtudásodat, jó ötlet megtanulni többféleképpen is köszönetet mondani. Így mélyebben fogod értékelni a francia nyelv gazdagságát.
Merci beaucoup (Köszönöm szépen)
A merci beaucoup nagyon hasonlít a mercihez abban, hogy sokoldalú, és a legtöbb kontextusban megfelelő lehet. Egyszerűen csak a hála valamivel nagyobb fokát fejezi ki.
Szóval, hogy a merci vagy a merci beaucoup kifejezést használod, a választás a te kezedben van, attól függően, hogy mennyire érzed magad felelősnek azért, amit valaki tett érted. Mondhatsz merci-t annak, aki elvisz egy kávéra, és merci beaucoup-ot annak, aki elvisz egy finom vacsorára.
Merci bien (Nagyon köszönöm)
Figyelj erre! Bár benne van a merci, a merci bien szarkasztikusan is használható:
Tu as laissé tous les plats sales pour moi. Merci bien! (Otthagytad nekem az összes koszos edényt. Köszönöm szépen!)
Nem árt ezt tudni, hogy ne mondd ki annak, akinek őszintén meg akarod köszönni, és hogy tisztában legyél vele, ha esetleg valaki végül neked mondja.
Merci mille fois (Ezer köszönet)
A merci mille fois lényegében a merci legerősebb változata. Szó szerint azt jelenti, hogy “köszönöm (merci) ezer (mille) alkalommal (fois)”, és mély hálát fejez ki.
A korábbi példára építve, ha valakinek, aki meghívja egy csésze kávéra, merci-t mondunk, annak pedig, aki meghívja egy finom ételre, merci beaucoup-ot mondunk, akkor annak, aki háromfogásos vacsorát készít a semmiből, merci mille fois-t mondhatunk.
Merci à tous (Köszönöm mindenkinek)
Oké, ez egy világos és egyszerű megkülönböztetés. Ezt mondanád, hogy megköszönd egy csoport embernek. Ez egy általánosabb kijelentés, így jól használható például akkor, amikor a barátok egy csoportja beszáll egy születésnapi ajándékba neked.
Nem tudod pontosan, hogy ki gondolta ki az ajándékot, ki csomagolta be, ki mire költött, stb. Így a merci à tous egy jó módszer arra, hogy minden érintettet bevonj a köszönetnyilvánításba.
Je te/vous remercie (Köszönöm)
Ez a kifejezés személyesebb. Ahelyett, hogy egyszerűen csak merci-t mondanánk, amelyben az “én” és az “ön” is benne van, valójában a két érintett felet azonosítjuk (azt, aki köszönetet mond, és azt is, akinek megköszönik).
Ne feledjük, hogy akkor mondjuk a te-t, ha alkalmi helyzetben vagyunk, például egy barátunkkal vagy rokonunkkal, és a vous-t, ha hivatalos az alkalom, például a főnökünkkel.
Hogy egy lépéssel tovább menjünk, és megmagyarázzuk, miért köszönjük meg valakinek, tegyük hozzá a pour (for) szót és egy főnevet, vagy a de-t és egy igét.
Egy példával élve mondhatjuk:
Je te remercie pour ton cadeau généreux. (Köszönöm a nagylelkű ajándékát.)
Je vous remercie de m’avoir donné l’information. (Köszönöm, hogy átadta nekem az információt.)
Ugyanezeket a szerkezeteket használhatja a merci-vel is.
Avec tous mes remerciements (Minden köszönetemmel)
A fő különbség e kifejezés és a korábbiak között az, hogy az avec tous mes remerciements formális. Gyakran használják egy hivatalos francia e-mail vagy levél végén.
Cher Monsieur,
J’ai entendu de votre organization d’un ami. Je voudrais aider les SDF et mon ami a dit que vous avez besoin de plus de bénévoles. Je m’intéresse à cette opportunité. Quelle sorte de travail est-ce qu’on ferait?
Aves tous mes remerciements,
Mme. Larsen
Dear Sir,
Egy barátomtól hallottam a szervezetéről. Szeretnék segíteni a hajléktalanokon, és a barátom azt mondta, hogy több önkéntesre van szükségük. Engem érdekel ez a lehetőség. Milyen munkát végeznénk?
Minden köszönetemmel,
Ms. Larsen
Megjegyzem, hogy hivatalos írásokban, például üzleti e-mailekben és hivatalos papírokban általában nem használják a mademoiselle-t, még akkor sem, ha a szóban forgó nő hajadon.
Avec mes remerciements anticipés (Előre köszönöm)
Az előzőhöz hasonlóan az avec mes remerciements anticipés is hivatalos. A különbség az, hogy ebben az esetben megköszönünk a címzettnek valamit, amit meg fog tenni.
Valójában ez a kifejezés ugyanúgy működne a fenti e-mail példában is, mert információt kérünk. Remekül használható, ha valamit kérünk, például egy fájlt, válaszokat kérdésekre, személyes találkozót stb.
Mondhatjuk azt is, hogy merci d’anticipe (előre köszönöm), amelynek ugyanaz az alapjelentése, de köznyelvibb, és hivatalos és informális kontextusban egyaránt használható.
Most, hogy felfedezte ezeket a hála kifejezési módokat franciául, je vous remercie d’avoir luo cet article! (Köszönöm, hogy elolvasta ezt a cikket!)
Rachel Larsen élethosszig tartó frankofil és szabadúszó író, aki arról álmodik, hogy egy nap Franciaországban éljen. Jelenleg a chicagói Moody Biblia Intézet hallgatója. Ha többet szeretne megtudni róla, látogasson el a LinkedIn oldalára.
Töltse le: Ez a blogbejegyzés elérhető egy kényelmes és hordozható PDF formátumban, amelyet bárhová magaddal vihetsz. Kattints ide egy példányért. (Letöltés)
Ha tetszett ez a bejegyzés, valami azt súgja, hogy tetszeni fog a FluentU, a legjobb módja a francia nyelvtanulásnak valós videókkal.
Tapasztald meg a francia nyelv online elsajátítását!