A altatódalok, vagy canciones de cuna, összekötik a csecsemőket új világukkal, miközben segítenek nekik álomba szenderülni. Az altató dallamok és ritmusok megnyugtatnak, és a spanyol altatódalok a nyelv hangjaival való korai ismerkedést is biztosítják. Ezek a dalok a csecsemő egyik legkorábbi nyelvi élményét jelentik, és a spanyol nyelvnek gazdag hagyománya van az altatódaloknak, amelyeket gyermekének énekelhet.
Az altatódalok az idősebb testvérek számára is kiváló lehetőséget nyújtanak az új babával való interakcióra. A kisgyermekek és óvodások számára is értékes elemei lehetnek a fantáziadús játéknak.
Az alábbiakban megtalálod kedvenc spanyol nyelvű altatódalainkat, de érdemes megnézned ezt a csodálatos könyvet is a Lufi & Barátoktól. A Mis primeras canciones de cuna en español altatódalokat tartalmaz egy táblás könyvben, beépített zenével. Van egy állatdalos könyv is, és mindkét cím tökéletes a gyerekeknek és a szülőknek, akik énekelni tanulnak a kicsikkel. Itt olvashat róluk:
Nézze meg kedvenc spanyol gyerekdalainkat témák szerint rendszerezve.
Bátorítsa gyermekét, hogy játék közben spanyol altatódalokat énekeljen a babáknak és játékállatoknak. Az én óvodai óráimon egy egyszerű altatódal az egyik első dal, amit énekelünk, miközben a nappalról és az éjszakáról beszélgetünk. Az Are You Sleeping? dallamára szól, és saját variációkat is készíthetsz belőle.
Buenas noches, buenas noches,
Duérmete, duérmete,
Cierra los ojos, cierra los ojos,
Duérmete, duérmete.
Mivel az altatódalok generációkon keresztül öröklődnek, a hagyományos dallamok és szövegek számos variációja létezik. Íme néhány a legismertebb hagyományos spanyol nyelvű altatódalok közül. További változatokért keressen a címek között.
Tradicionális spanyol altatódalok
Duermete mi niño
Duermete mi niño valószínűleg a legismertebb altatódal spanyolul. Ebben a videóban a Cantoalegre egy gyönyörű változatát hallhatod a kolumbiai Juanes közreműködésével. Ennek a verziónak a szövege a videó alatt található.
Duérmete mi niño, duérmete mi amor
duérmete pedazo de mi corazón.
Este niño mío que nació de noche
quiere que lo lleve a pasear en coche.
Este niño mío que nació de día
quiere que lo lleve a la dulcería.
Duérmete mi niño, duérmete mi amor
duérmete pedazo de mi corazón.
Ezt az altatódalt használom az óvodai óráimon. Tökéletes a képzeletbeli játékhoz! Itt találsz néhány javaslatot arra, hogyan lehet beépíteni a spanyolul tanuló óvodások játékába: Spanyol altatódal:
Arrorró mi niño
Az Arrorró mi niño egy másik hagyományos spanyol altatódal, amelyet világszerte énekelnek. Sok művész vette már fel, de ez a Patatín Patatero Sari Cucien által készített verzió az egyik kedvencem.
Arrorró mi niño, arrorró mi sol,
arrorró pedazo de mi corazón.
Este niño lindo se quiere dormir
y el pícaro sueño no quiere venir.
Este niño lindo se quiere dormir
cierra los ojitos y los vuelve a abrir.
Arrorró mi niño, arrorró mi sol,
arrorró pedazo de mi corazón.
Arrorró mi niño, arrorró mi sol,
Duérmete mi niño, duérmete mi amor.
Duerme ya Bebé
Brahms altatódalának dallama az egyik leghíresebb a világon. Spanyolul, ahogy más nyelveken is, többféle szöveggel éneklik. Ez a dalszöveg az egyik jól ismert változat.
Duerme ya, dulce bien
Mi capullo de nardo.
Despacito duermete
como la abeja en la flor.
Duerme ya, dulce bien
Duerme ya, dulce amor
Dulces sueños tendrás
al oir mi canción.
Estrellita ¿dónde estás?
Estrellita ¿dónde estás? a Twinkle, Twinkle Little Star spanyol változata. Ismét számos variáció létezik, de az ismerős dallam miatt kiváló választás a spanyolul tanulók számára, függetlenül attól, hogy melyiket választod. Itt van egy kedves kedvenc verzió a Música Vaca-tól.
Ezzel és más változatokkal kapcsolatban ebben a bejegyzésben olvashatsz: Twinkle Twinkle Little Star spanyolul a Música Vaca-tól.