„I rzekł do nich: Jak to jest, żeście mnie szukali? Czy nie wiecie, że muszę być w sprawach mego Ojca?”
King James Version (KJV)
Inne tłumaczenia Łukasza 2:49
„I rzekł do nich: Jak to jest, żeście mnie szukali? Wist you not that I must be about my fathers businesse?”
King James Version (1611) – View original scan of Luke chapter 2
„A On rzekł do nich: „Dlaczego mnie szukacie? Czy nie wiedzieliście, że muszę być w domu Ojca mego?”
New American Standard Version (1995)
„I rzekł do nich: Jak to jest, że Mnie szukaliście? Czy nie wiedzieliście, że muszę być w domu Ojca mego?”
American Standard Version (1901)
„I rzekł do nich: Dlaczego Mnie szukaliście? Czy nie było dla was jasne, że moje właściwe miejsce jest w domu mojego Ojca?”
Basic English Bible
„A On rzekł do nich: Dlaczego mnie szukaliście? Czy nie wiedzieliście, że powinienem być w sprawach mojego Ojca?”
Darby Bible
„A On rzekł do nich: Jak to jest, żeście mnie szukali? Czy nie wiedzieliście, że muszę być w sprawach mego Ojca? „
Douay Rheims Bible
„I rzekł do nich: Jak to jest, żeście mnie szukali? Czy nie wiedzieliście, że muszę być w sprawach mego Ojca? „
Biblia Hebstera
„Dlaczego mnie szukaliście? On odpowiedział: „Czy nie wiedzieliście, że moim obowiązkiem jest zajmować się sprawami mojego Ojca?””
Weymouth Bible
„Rzekł do nich: „Dlaczego mnie szukaliście? Czyż nie wiedzieliście, że muszę być w domu Ojca mego?””
World English Bible
.