Australia zmienia Narodowy Hymn Lyrics to Recognize Its Long Indigenous History

People have lived in Australia for tens of thousands of years. Ale przez dziesiątki lat hymn narodowy „Advance Australia Fair” odnosił się do narodu jako „młodego”. Teraz, w ruchu dopingowanym przez niektórych z prawie 800.000 rdzennych mieszkańców kraju, ten tekst się zmienił. 1 stycznia rząd oficjalnie zmienił drugą linijkę piosenki. W nowym brzmieniu hymn zaczyna się od słów „Australians all let us rejoice/For we are one and free,” zamieniając poprzednią linijkę „young and free.”

„In terms of culture, society, and population, we go back 60,000 years. Zdecydowanie nie jesteśmy młodzi” – mówi Andrew Greene z Australian Broadcasting Corporation, przewodniczący First Nations Foundation, Ian Hamm, człowiek z plemienia Yorta Yorta. 'Jeden i wolny’ szuka tego, co nas łączy. Jest to właściwie punkt centralny dla tej dyskusji o tym, kim jesteśmy jako kraj.”

Australijscy przywódcy z całego spektrum politycznego, w tym premierzy państw i premier Scott Morrison, poparli zmianę hymnu po tym, jak jego wykluczenie rdzennej historii stało się przedmiotem rosnącej krytyki publicznej w ostatnich latach. Morrison ogłosił zmianę w Sylwestra.

The New York Times’s Jacey Fortin pisze, że krytycy sprzeciwiają się linii „młodzi i wolni”, ponieważ sugeruje ona, że historia kraju rozpoczęła się od kolonizacji, takiej jak przybycie pierwszych europejskich osadników 26 stycznia 1788 roku. Ta data jest upamiętniona jako oficjalne święto Australia Day, ale niektórzy Aborygeni i mieszkańcy Torres Strait Islander odnoszą się do niej jako „Dzień Inwazji”. Ludzie przybyli do Australii co najmniej 65 000 lat temu, jak poinformował Jason Daley dla magazynu Smithsonian w 2017 r., Chociaż przynajmniej niektórzy z przodków dzisiejszych rdzennych mieszkańców prawdopodobnie przybyli bardziej niedawno.

Niektórzy Australijczycy nazywają rocznicę przybycia europejskich osadników „Dniem Inwazji”. (John Englart (Takver) via Flickr under CC BY-SA 2.0)

Przez Aboriginal Heritage Office, organizację zajmującą się ochroną kultury, około 750 000 ludzi należących do ponad 400 narodów żyło w Australii, gdy Europejczycy przybyli w XVIII wieku. Grupa cytuje Beryl Beller, starszą z ludu Dharawal, opisującą życie rdzennych mieszkańców w czasach, gdy Wielka Brytania traktowała wyspę jako „terra nullius” – po łacinie „ziemię niczyją” – która była do wzięcia:

„Kiedy porucznik James Cook po raz pierwszy postawił stopę na lądzie… powiedział 'oh, postawmy gdzieś flagę, bo ci ludzie są niepiśmienni, nie mają płotów’. Nie rozumieli, że nie potrzebujemy płotów.”

To nie pierwszy raz, kiedy słowa hymnu narodowego zostały zmienione. Dziewiętnastowieczny Australijczyk urodzony w Szkocji Peter Dodds McCormick napisał „Advance Australia Fair”, zainspirowany koncertem prezentującym hymny z całego świata, w którym Australia nie miała żadnej reprezentatywnej pieśni, jak wyjaśniła Monique La Terra w Culture Trip. Pierwsze wykonanie piosenki miało miejsce w 1878 roku, ale dopiero w 1984 roku oficjalnie zastąpiła ona „God Save the Queen” jako hymn narodowy. W tym czasie, pierwsza linia piosenki została zmieniona w celu włączenia płci, z „Synowie Australii niech się cieszą” na „Australijczycy wszyscy niech się cieszą.”

W ostatnich latach, „Advance Australia Fair” został związany z pytaniami o relacje narodu z jego rdzennych obywateli, którzy mają średnią długość życia o 20 lat krótszą niż nie rdzennych Australijczyków i są znacznie bardziej prawdopodobne, aby żyć w ubóstwie. W zeszłym miesiącu, jak donosi BBC News, drużyna rugby po raz pierwszy zaśpiewała hymn w języku Eora i po angielsku przed meczem międzynarodowym. Szereg rdzennych sportowców również odmówił stać lub śpiewać hymn, ponieważ nie reprezentuje ich.

While jedno słowo zamiana była wspierana przez australijskich partii politycznych w całym spektrum ideologicznym, jego przyjęcie nie było jednolicie pozytywne. Jak donosi Daniel Hurst z The Guardian, niektórzy zwolennicy rdzennych mieszkańców oraz liderzy partii Zielonych i Partii Pracy wezwali do zmiany polityki, która wykracza poza symboliczny gest, jak na przykład formalny wkład w prawa, które mają wpływ na Aborygenów i wyspiarzy z Cieśniny Torresa. Tymczasem niektórzy senatorowie z Partii Narodowej, która posiada stosunkowo niewiele miejsc w parlamencie, skrytykowali zmianę.

Yorta Yorta piosenkarka i kompozytorka Deborah Cheetham, która odmówiła zaśpiewania piosenki na wielkim finale Australian Football League 2o15. Cheetham mówi ABC’s Alicia Nally, że popiera zmianę hymnu, ale że nadal chciałaby zobaczyć większą zmianę.

„Uznanie wszystkich Australijczyków teraz i związek, który mamy z najdłużej trwającą kulturą na świecie, to jest to, co musi być uchwycone w naszym hymnie narodowym i myślę, że jedno słowo na raz, nie jestem pewien, czy to jest sposób, aby przejść o tym naprawdę”, mówi. „Co ta zmiana przynosi jest okazją do rozmowy.”

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.