Głodny po japońsku: „onaka ga suita” lub „onaka ga hetta”, wyjaśnione

Jak powiedzieć „głodny” po japońsku

W języku japońskim istnieją dwie główne opcje: „onaka ga suita” i „onaka ga hetta”. Obie mogą być użyte do powiedzenia „głodny” po japońsku. W tym wpisie na blogu, wyjaśnię je szczegółowo w oparciu o ich komponenty. A także, wyjaśnię jak ich używać poprzez przykładowe zdania. Zaczynajmy!

Spis treści

  • Definicja i znaczenie „onaka ga suita”
  • Komponenty „onaka ga suita”
  • Przykład #1: jak powiedzieć „jestem głodny” po japońsku
  • Definicja i znaczenie „onaka suita”
  • Przykład #2: jak używać „onaka suita”
  • Definicja i znaczenie „onaka ga hetta”
  • Przykład #3: jak używać „onaka ga hetta”
  • Podsumowanie

Definicja i znaczenie „onaka ga suita”

Zacznijmy od definicji i znaczenia „onaka ga suita”.

  • onaka ga suita – お腹が空いた (おなかがすいた) : japońskie wyrażenie oznaczające „głodny”. W zależności od sytuacji i kontekstu, może oznaczać 'jestem głodny’ nawet bez żadnego słowa odnoszącego się do mówiącego.

Jego definicja i znaczenie są dość proste i jasne, jak sądzę. Aby jednak zrozumieć je nieco lepiej, pozwól, że wyjaśnię szczegółowo jego składniki, jeden po drugim.

Składniki „onaka ga suita”

Poniżej znajdują się składniki wyrażenia, „onaka ga suita”.

  • onaka – お腹 (おなか) : japońskie wyrażenie grzecznościowe oznaczające „żołądek”. „O” to przedrostek używany, aby jego następujące słowo było grzeczne. Można go również znaleźć w innych słowach, takich jak „oyasumi” i „okaeri”. „Naka” oznacza 'żołądek’. Tak więc, „onaka” jest dosłownie japońskim wyrażeniem grzecznościowym dla „żołądka”.
  • ga – が : cząstka przypadku używana do tworzenia słowa podmiotu lub słowa przedmiotu w zdaniu. W wyrażeniu, jest umieszczona po „onaka”, aby uczynić słowo podmiotem.
  • sui – 空い (すい) : jedna koniugacja czasownika, „suku”, który oznacza 'opróżnić’ lub 'stać się pustym’ w języku japońskim. W wyrażeniu, jest on używany do wyrażenia sytuacji, w której żołądek staje się pusty. Został odmieniony dla lepszego połączenia z następującym po nim słowem.
  • ta – た : czasownik posiłkowy umieszczony po czasowniku, przymiotniku, czasowniku posiłkowym lub wyrażeniu, aby nadać mu czas przeszły. Prawdopodobnie, jest to dobrze znane dla części japońskiej formy ta. W wyrażeniu, jest on umieszczony po odmienianym czasowniku, „sui”, żeby zrobić jego czas przeszły, „sui ta”, co dosłownie znaczy 'opróżnić’ lub 'stać się pustym’.

Z tych czterech składników, możemy zrozumieć, że wyrażenie dosłownie znaczy 'żołądek się opróżnił’ lub 'żołądek stał się pusty’. Więc, może być użyte do powiedzenia 'głodny’ w języku japońskim.

Kiedy spotykamy nowe japońskie wyrażenia, powinniśmy sprawdzić ich komponenty szczegółowo, tak jak w tym przypadku. Zazwyczaj, komponenty bardzo pomagają nam zrozumieć znaczenie wyrażeń, które tworzą. W rzeczywistości, tutaj, możemy uzyskać lepsze zrozumienie „onaka ga suita” poprzez szczegółowe sprawdzenie powyżej.
Potem, pozwól mi wyjaśnić jak używać tego wyrażenia poprzez przykładowe zdanie poniżej.

Przykład #1: jak powiedzieć „jestem głodny” po japońsku

watashi wa onaka ga suita – 私はお腹が空いた (わたしはおなかがすいた)
Jestem głodny.

Poniżej znajdują się nowe słowa użyte w przykładowym zdaniu.

  • watashi – 私 (わたし) : zaimek oznaczający 'ja’ w języku japońskim.
  • wa – は : cząstka wiążąca działająca jako znacznik przypadku lub znacznik tematu. W przykładzie, działa jako znacznik tematu po zaimku, „watashi”. Wyrażenie, „watashi wa”, jest często używane jako znacznik tematu i tłumaczone na angielski jako „dla mnie”.

To jest typowe użycie „onaka ga suita”. W tym przykładzie, jest ono umieszczone po wyrażeniu „watashi wa”. Tak więc, możemy jasno zrozumieć czyj żołądek jest pusty.
W bardziej swobodnych sytuacjach, możemy pominąć cząstkę w wyrażeniu. Właściwie, japońscy rodzimi użytkownicy języka dość często pomijają cząstki w swobodnych rozmowach z przyjaciółmi i członkami rodziny. Tak więc, możemy użyć następującego wyrażenia zamiast tego.

Definicja i znaczenie „onaka suita”

Poniżej podajemy definicję i znaczenie tego swobodnego wyrażenia.

  • onaka suita – お腹空いた (おなかすいた) : swobodne wyrażenie „onaka ga suita”.

To wyrażenie nie zawiera cząstki przypadku, „ga”, więc brzmi nieco swobodniej. Ostatni przykład powyżej może być sparafrazowany z tym swobodnym wyrażeniem w następujący sposób.

Przykład #2: jak używać „onaka suita”

watashi onaka suita – 私お腹空いた (わたしおなかすいた)
Jestem głodny.

To jest typowe użycie „onaka suita”. Aby uzyskać ten sam stopień uprzejmości w zdaniu, „wa” po „watashi” również zostało pominięte. Rodzimi użytkownicy języka japońskiego często używają tego wyrażenia, aby powiedzieć „jestem głodny” w swobodny sposób w języku japońskim.

Definicja i znaczenie „onaka ga hetta”

Następnie, pozwól mi wyjaśnić inny sposób powiedzenia „głodny” w języku japońskim.

  • onaka ga hetta – お腹が減った (おなかがへった) : japońskie wyrażenie oznaczające „głodny”. W zależności od sytuacji i kontekstu, może oznaczać „jestem głodny” nawet bez żadnego słowa odnoszącego się do mówcy.

Ma takie samo znaczenie jak „onaka ga suita”. W rzeczywistości, rodzimi użytkownicy języka japońskiego zazwyczaj używają tych dwóch wyrażeń w ten sam sposób. Rzadko rozróżniają jedną formę od drugiej. Jedyną różnicą jest jego część czasownikowa: „het”. Pozwól mi wyjaśnić to bardziej szczegółowo.

  • het – 減っ (へっ) : jedna koniugacja czasownika, „heru”, który oznacza 'zmniejszać się’ w języku japońskim. Został on odmieniony dla lepszego połączenia z czasownikiem posiłkowym „ta”.

Z tego czasownika, możemy zrozumieć, że „onaka ga hetta” jest japońskim wyrażeniem dla „(zawartość jedzenia w) żołądku zmniejsza się”. Może więc być używane w taki sam sposób jak „onaka ga suita”.
Wtedy, pozwól mi sparafrazować pierwszy przykład powyżej z nowym wyrażeniem w następujący sposób.

Przykład #3: jak używać „onaka ga hetta”

watashi wa onaka ga hetta – 私はお腹が減った (わたしはおなかがへった)
Jestem głodny.

To jest typowe użycie „onaka ga hetta”. Ściśle mówiąc, jego znaczenie nie jest takie samo jak „onaka ga suita”, ale oba mogą być używane w ten sam sposób.
W zwykłych sytuacjach, „onaka ga hetta” może być skrócone do „onaka hetta”. Warto wiedzieć, myślę.

Podsumowanie

W tym wpisie na blogu, wyjaśniłem dwa główne sposoby na powiedzenie „głodny” w języku japońskim. A także, wyjaśniłem jak ich używać poprzez przykładowe zdania. Pozwól mi podsumować je w następujący sposób.

  • onaka ga suita – お腹が空いた (おなかがすいた) : japońskie wyrażenie dla „głodny”. W zależności od sytuacji i kontekstu, może oznaczać „jestem głodny” nawet bez żadnego słowa odnoszącego się do mówiącego.
  • onaka suita – お腹空いた (おなかすいた) : swobodne wyrażenie „onaka ga suita”. Japońscy rodzimi użytkownicy dość często używają tego w swobodnych rozmowach ze swoimi przyjaciółmi i członkami rodziny.
  • onaka ga hetta – お腹が減った (おなかがへった) : japońskie wyrażenie oznaczające „głodny”. W zależności od sytuacji i kontekstu, może oznaczać 'jestem głodny’ nawet bez żadnego słowa odnoszącego się do mówiącego. Może być używane w taki sam sposób jak „onaka ga suita”.
  • onaka hetta – お腹減った (おなかへった) : swobodne wyrażenie „onaka ga hetta”. Może być używane w taki sam sposób, jak „onaka suita”.

Mam nadzieję, że moje wyjaśnienia są zrozumiałe i pomocne dla uczących się japońskiego.

Naucz się więcej słownictwa w aplikacji!

Możesz poprawić swoje japońskie słownictwo dzięki naszym flashcards.

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.