Infix

Aby uzyskać listę słów związanych z infiksami, zobacz Infixes by language category of words w Wiktionary, the free dictionary.

Indoeuropejski infiks nosowyEdit

Ten czas teraźniejszy niektórych czasowników Proto-Indoeuropejskich dodaje infiks nosowy (m, n) do korzenia podstawowego; korzenie innych czasów mają korzeń bez infiksu.

  • Łaciński present vincō „zwyciężam” (por. imiesłów bierny doskonały victus „zwyciężony”)
  • Starożytny grecki lambánō (również z końcówką -an-) „biorę” (por. aoryst élǎbon „wziąłem”)
  • Sanskryt używa infiksu nosowego jako znaku charakterystycznego dla czasowników siódmej klasy, lub gaṇa. Infiks ten przyjmuje formę -na- w formach mocnych i -n- w formach słabych (przechodząc w retrofleks ṇ po r i w m przed głoskami wargowymi). Dla rdzenia रुध् rudh, oznaczającego „blokować lub utrudniać”, mamy रुणध्मि ruṇadhmi „blokuję”, ale रुन्ध्मः rundhmaḥ „blokujemy” w czasie teraźniejszym.

SpanishEdit

W Nikaragui i krajach sąsiednich (Honduras, Kostaryka) (hiszpański nikaraguański, hiszpański kostarykański i hiszpański honduraski) hiszpański zdrobniały afiks staje się w imionach infiksem ⟨it⟩: Óscar → Osquítar (por. standardowy Oscarito); Edgar → Edguítar; Victor → Victítor.

ArabicEdit

Arabski używa wspólnego infiksu, ⟨t⟩ ت dla czasowników formy VIII, zwykle refleksywnej formy I. Jest on umieszczany po pierwszej spółgłosce korzenia; epentetyczny przedrostek i- jest również dodawany, ponieważ słowa nie mogą zaczynać się od zbitki spółgłosek. Przykładem jest اجتهد ijtahada „on ciężko pracował”, od جهد jahada „on się starał”. (Słowa „ijtihad” i „dżihad” są rzeczownikami pochodzącymi od tych dwóch czasowników.)

Języki austronezyjskie i austroazjatyckieEdit

Infiksy są powszechne w językach austronezyjskich i austroazjatyckich. Na przykład, w języku Tagalog, forma gramatyczna podobna do głosu czynnego jest tworzona przez dodanie infiksu ⟨um⟩ na początku czasownika. Najbardziej powszechnym infiksem jest -in- używany do tworzenia czasownika celowego, jak w 'giniba’, co oznacza 'zniszczony’ (od 'giba’, przymiotnika oznaczającego 'zużyty’); 'binato’, co oznacza 'upalony’ (od 'bato’, 'kamień’); i 'ginamit’, co oznacza 'używany’. Tagalog zapożyczył angielskie słowo graduate jako czasownik; aby powiedzieć „skończyłem studia”, mówca używa formy pochodnej grumaduate.

Khmer, język austroazjatycki, ma siedem różnych infiksów. Należy do nich nominalizujący infiks ⟨b⟩, który wywodzi lbeun 'prędkość’ od leun 'szybko’ i lbong 'próba’ od long 'testować, nawiedzać’.

W języku malajskim i językach pokrewnych, takich jak indonezyjski, istnieją trzy rodzaje infiksów (sisipan). Są to ⟨el⟩, ⟨em⟩, i ⟨er⟩.Przykłady są następujące:

  • Słowo 'gembung’ (wariant 'kembung’) oznacza „wzdęty”, podczas gdy 'gelembung’ oznacza „bąbel”’.
  • Słowo 'cerlang’ oznacza „świetlisty”, podczas gdy 'cemerlang’ oznacza „błyskotliwy”.
  • Słowo 'gigi’ znaczy „ząb”, podczas gdy 'gerigi’ znaczy „ząbkowanie”’.

SeriEdit

W Seri, niektóre czasowniki tworzą liczbę mnogą rdzenia z infiksacją ⟨tóo⟩ po pierwszej samogłosce korzenia; porównaj liczbę pojedynczą rdzenia ic 'roślina (czasownik)’ z liczbą mnogą rdzenia itóoc. Przykłady: itíc 'czy ktoś to zasadził?’ i ititóoc 'czy oni to zasiali?’.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.