Zrozumienie Języka Marshallese &Zapewnienie Profesjonalnych Tłumaczy, Tłumaczy i Transkrypcjonistów
American Language Services (AML-Global) rozumie znaczenie pracy w języku Marshallese. Od ponad ćwierć wieku American Language Services pracuje z językiem marszałkowskim, jak również z setkami innych z całego świata. Oferujemy kompleksowe usługi językowe 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu na całym świecie, zapewniając tłumaczenia ustne, pisemne i transkrypcje w języku marszałkowskim, a także w setkach innych języków i dialektów. Nasi lingwiści są rodzimymi użytkownikami języka i pisarzami, którzy są sprawdzani, poświadczani, certyfikowani, testowani w terenie i doświadczani w wielu specyficznych sytuacjach branżowych. Język marszałkowski jest unikalny i ma bardzo specyficzne pochodzenie i charakterystykę.
Marshallese i Wyspy Marshalla
Język marszałkowski jest malajo-polinezyjskim językiem Wysp Marshalla. Istnieją dwa główne dialekty: Rlik (zachodni) i Ratak (wschodni). W 1979 roku został oficjalnie powołany Rząd Wysp Marshalla, a kraj stał się samorządny. W 1986 r. weszła w życie umowa o wolnym stowarzyszeniu ze Stanami Zjednoczonymi, przyznająca Republice Wysp Marshalla (RMI) suwerenność. Porozumienie przewidywało pomoc i obronę wysp przez Stany Zjednoczone w zamian za dalsze korzystanie przez wojsko amerykańskie z poligonu rakietowego na atolu Kwajalein. Procedura niepodległości została formalnie zakończona na mocy prawa międzynarodowego w 1990 roku, kiedy ONZ oficjalnie zakończył status Trusteeship.
Marshallese Ortografia
Marshallese przeszedł zmianę ortografii w ostatnich czasach. Jednak większość ludzi nadal używa starej ortografii. Jest on zapisywany w formie alfabetu łacińskiego z nietypowymi kombinacjami znaków diakrytycznych. Istnieją różne systemy alfabetyczne używane przez osoby posługujące się językiem marszałkowskim w zależności od przynależności religijnej, ponieważ wiele szkół jest prowadzonych przez grupy kościelne. Każdy nauczyciel stosuje preferowaną przez siebie metodę nauczania języka. W rezultacie, dzieci uczęszczające do szkół katolickich mają tendencję do używania tej samej pisowni, ponieważ nauczyciele są szkoleni przez małą grupę sióstr Maryknoll. Uczniowie w szkołach publicznych różnią się pisownią od wyspy do wyspy, w oparciu o to, czego ich nauczyciele nauczyli się o języku i pisowni.
Marshallese Spelling
Marshallese spelling jest bardzo zmienna. Nie tylko istnieje wiele ortografii w powszechnym użyciu, ale także pisownia jest niespójna w obrębie ortografii. Na przykład, ejjelok (nie lub nie) jest czasami pisane ejelok i aoleb jest czasami pisane aolep.
Who are you going to trust with Your Vital Marshallese Language Needs?
Język marszałkowski jest ważnym językiem na całym świecie. Istotne jest, aby zrozumieć ogólny charakter i specyficzne idiosynkrazje języka marszałkowskiego. Od 1985 roku AML-Global dostarcza wybitnych tłumaczy języka marszałkowskiego, tłumaczy i transkrypcjonistów na całym świecie.