Jaka jest najbardziej wspaniałomyślna rzecz, jaką ktoś kiedykolwiek dla ciebie zrobił?
Może ktoś ugościł cię w swoim domu, gdy szukałeś mieszkania.
A może ktoś dał ci najbardziej przemyślany prezent na twoje ostatnie urodziny.
A może po prostu myślisz o dobrym przyjacielu, który był dla ciebie obecny w trudnym czasie.
Jak zareagowałeś?
„Och, nie powinieneś był!”
„Tysiąc podziękowań!”
„Dziękuję z głębi serca.”
Albo po prostu „dziękuję.”
Wdzięczność jest ważna. Przypomina nam, jakie mamy szczęście i pozwala stronie otrzymującej wiedzieć, jak bardzo ją doceniamy. A wdzięczność, w różnych formach, jest uniwersalna.
W rzeczywistości, merci (dziękuję) jest prawdopodobnie jednym z pierwszych francuskich słów, których się nauczyłeś. Wiele osób, które nie znają zbyt wiele francuskiego, zna przynajmniej słynne merci. W końcu jest to takie piękne słowo (czyż nie wszystkie francuskie słowa?)
Jednakże, kiedy mówisz merci cały czas – kiedy ktoś otwiera ci drzwi, kiedy ktoś płaci za twój lunch, kiedy ktoś ratuje ci życie – efekt ten słabnie.
Czasami chcesz wyrazić większy poziom lub bardziej specyficzną formę wdzięczności. A może po prostu chcesz trochę pomieszać swoje słownictwo.
W tym miejscu pomożemy Ci poszerzyć Twoje francuskie horyzonty, wprowadzając Cię w kilka nowych sposobów na podziękowanie tym wyjątkowym osobom w Twoim życiu. Wyjaśnimy, co sprawia, że każde słowo lub zwrot jest wyjątkowy i jak używać go poprawnie w kontekście.
Pobierz: Ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny plik PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby uzyskać kopię. (Pobierz)
How to Practice Giving a Genuine French „Thank You”
Praktykowanie tych słów w kontekście pomoże utrwalić ich podobieństwa i różnice. Będziesz lepiej przygotowany, gdy będziesz chciał podziękować komuś po francusku.
Na początek, posłuchaj słów „dziękuję” w prawdziwych francuskich filmach na FluentU.
FluentU bierze prawdziwe filmy – teledyski, zwiastuny filmowe, wiadomości i inspirujące rozmowy – i zamienia je w spersonalizowane lekcje nauki języka.
Inne strony używają skryptów. FluentU wykorzystuje naturalne podejście, które pomaga Ci z łatwością przyswoić język francuski i kulturę w czasie. Nauczysz się francuskiego tak jak jest on używany przez prawdziwych ludzi.
FluentU ma szeroką gamę wspaniałych treści, takich jak wywiady i seriale internetowe, jak możesz zobaczyć tutaj:
FluentU przynosi rodzime filmy w zasięgu ręki z interaktywnymi napisami.
Możesz dotknąć dowolnego słowa, aby natychmiast je sprawdzić. Każda definicja ma przykłady, które zostały napisane, aby pomóc Ci zrozumieć, jak dane słowo jest używane.
Na przykład, jeśli stukniesz słowo „crois”, zobaczysz to:
Praktykuj i utrwalaj słownictwo, którego nauczyłeś się w danym filmie dzięki adaptacyjnym quizom FluentU. Przesuń palcem w lewo lub w prawo, aby zobaczyć więcej przykładów dla słowa, którego się uczysz i zagraj w mini-gry znajdujące się na dynamicznych flashcardach, takie jak „wypełnij puste pola”
Podczas nauki FluentU śledzi słownictwo, którego się uczysz i wykorzystuje te informacje, aby zapewnić Ci w 100% spersonalizowane doświadczenie.
Daje Ci dodatkowe ćwiczenia z trudnymi słowami – i przypomina Ci, kiedy nadszedł czas, aby sprawdzić, czego się nauczyłeś.
Zacznij używać FluentU na stronie internetowej za pomocą komputera lub tabletu lub, jeszcze lepiej, pobierz aplikację FluentU ze sklepów iTunes lub Google Play.
Dla niektórych szybkich ćwiczeń, napisz list z podziękowaniami. Może to być oparte na czymś, co ktoś rzeczywiście dla Ciebie zrobił lub możesz być kreatywny (dodatkowe punkty!) i wyobrazić sobie scenariusz, który sprawiłby, że chciałbyś wyrazić swoją wdzięczność na piśmie.
Dla podobnej, ale bardziej skoncentrowanej aktywności, napisz/odegraj dialog, który wymaga użycia jednego lub więcej słów/zwrotów tutaj. Zastanów się, który z nich byłby najbardziej odpowiedni dla każdej sytuacji (nie zawsze są dobre lub złe odpowiedzi – niektóre z tych słów są elastyczne lub mają podobne znaczenia, pozostawiając decyzję mówcy).
Jeśli nie masz już pomysłów na scenariusze dialogów, spróbuj swoich sił w następujących przykładach:
Właśnie skończyłeś piękny lunch w paryskiej kawiarni (marzenia mogą się spełnić). Co powiesz kelnerowi, gdy będziesz wychodził?
Byłeś niedawno na rozmowie kwalifikacyjnej w sprawie prestiżowej pracy w twojej branży. Co byś napisał w treści e-maila jako kontynuację/ podziękowanie? (Podpowiedź: jest to świetna okazja, aby użyć formalnego języka francuskiego!)
Jesteś w szpitalu po operacji i odwiedza Cię grupa przyjaciół. Co im mówisz?
Merci (Dziękuję)
Wiem. Praktycznie każdy zna merci, ale równie dobrze możemy zacząć prosto. Dobrą wiadomością jest to, że merci jest dość elastycznym słowem – może być używane zarówno w nieformalnych, jak i formalnych kontekstach.
W rzeczywistości, zazwyczaj nie można się pomylić z merci, ale w miarę jak rozszerzasz i udoskonalasz swój francuski, dobrze jest nauczyć się więcej sposobów na powiedzenie dziękuję. Będziesz miał głębsze uznanie dla bogactwa języka francuskiego.
Merci beaucoup (Dziękuję bardzo)
Merci beaucoup jest dość podobne do merci w tym, że jest uniwersalne i może być odpowiednie dla większości kontekstów. Po prostu komunikuje nieco większy poziom wdzięczności.
Więc czy używasz merci czy merci beaucoup, wybór należy do ciebie, w zależności od tego jak mocno czujesz się z tym co ktoś dla ciebie zrobił. Możesz powiedzieć merci do kogoś, kto zabiera cię na kawę i merci beaucoup do kogoś, kto zabiera cię na miły posiłek.
Merci bien (Wielkie dzięki)
Zwróć uwagę na ten! Mimo, że ma w sobie merci, merci bien może być użyte sarkastycznie:
Tu as laissé tous les plats sales pour moi. Merci bien! (Zostawiłeś dla mnie wszystkie brudne naczynia. Wielkie dzięki!)
Dobrze jest wiedzieć o tym, aby nie mówić tego do kogoś, komu próbujesz szczerze podziękować, i abyś był świadomy na wypadek, gdyby ktoś kiedyś skończył mówić to do ciebie.
Merci mille fois (Tysiąc podziękowań)
Merci mille fois jest, w istocie, najmocniejszą wersją merci. Dosłownie oznacza „dziękuję (merci) tysiąc (mille) razy (fois),” i wyraża głęboką wdzięczność.
Budując na wcześniejszym przykładzie, jeśli powiesz merci komuś, kto poczęstuje cię filiżanką kawy i powiesz merci beaucoup temu, kto kupi ci miły posiłek, wtedy możesz powiedzieć merci mille fois komuś, kto zrobi ci trzydaniowy obiad od podstaw.
Merci à tous (Dzięki wam wszystkim)
Okay, ten ma jasne i proste rozróżnienie. Powiedziałbyś to, aby podziękować grupie ludzi. Jest to bardziej ogólne stwierdzenie, co czyni je dobrym do użycia, na przykład, kiedy grupa przyjaciół zbiera się na prezent urodzinowy dla ciebie.
Nie wiesz dokładnie kto pomyślał o prezencie, kto go zapakował, kto co wydał, itd. Tak więc, merci à tous jest dobrym sposobem, aby włączyć wszystkich zaangażowanych w twoje podziękowania.
Je te/vous remercie (Dziękuję)
Ten jest bardziej osobisty. Zamiast po prostu powiedzieć merci, w którym „ja” i „ty” są implikowane, faktycznie identyfikujemy dwie zaangażowane strony (tę, która dziękuje, jak również tę, której się dziękuje).
Pamiętaj, aby powiedzieć te, kiedy jesteś w swobodnej sytuacji, takiej jak z przyjacielem lub krewnym, i vous, kiedy okazja jest formalna, taka jak z szefem.
Aby pójść o krok dalej i wyjaśnić, dlaczego komuś dziękujesz, dodaj pour (za) i rzeczownik, lub de i czasownik.
Na przykład, możesz powiedzieć:
Je te remercie pour ton cadeau généreux. (Dziękuję ci za twój hojny prezent.)
Je vous remercie de m’avoir donné l’information. (Dziękuję ci za udzielenie mi tej informacji.)
Możesz użyć tych samych konstrukcji z merci.
Avec tous mes remerciements (Z całym moimi podziękowaniami)
Główną różnicą między tym zwrotem a wcześniejszymi jest to, że avec tous mes remerciements jest formalne. Jest on często używany na końcu formalnego francuskiego e-maila lub listu.
Cher Monsieur,
J’ai entendu de votre organization d’un ami. Je voudrais aider les SDF et mon ami a dit que vous avez besoin de plus de bénévoles. Interesuje mnie ta możliwość. Quelle sorte de travail est-ce qu’on ferait?
Aves tous mes remerciements,
Mme. Larsen
Dear Sir,
Słyszałam o waszej organizacji od przyjaciela. Chciałabym pomagać bezdomnym, a mój przyjaciel powiedział, że potrzebujecie więcej wolontariuszy. Jestem zainteresowany tą możliwością. Jakiego rodzaju pracę moglibyśmy wykonywać?
Z wyrazami wdzięczności,
Ms. Larsen
Zauważ, że w formalnym piśmie, takim jak e-maile służbowe i oficjalne dokumenty, mademoiselle generalnie nie jest używana, nawet jeśli kobieta, o której mowa, jest niezamężna.
Avec mes remerciements anticipés (Dziękując z góry)
Jak poprzedni, avec mes remerciements anticipés jest formalny. Różnica polega na tym, że w tym przypadku, dziękujemy odbiorcy za coś, co ma zamiar zrobić.
W rzeczywistości, to wyrażenie będzie działać tak samo dobrze w przykładzie e-mail powyżej, ponieważ prosimy o informacje. Jest to świetne do użycia, gdy prosimy o rzeczy, takie jak plik, odpowiedzi na pytania, spotkanie twarzą w twarz, itp.
Możemy również powiedzieć merci d’anticipe (dziękuję z góry), który ma to samo podstawowe znaczenie, ale jest bardziej potoczny i może być używany zarówno w formalnych jak i nieformalnych kontekstach.
Teraz, gdy odkryłeś te sposoby wyrażania wdzięczności w języku francuskim, je vous remercie d’avoir lu cet article! (Dziękuję Ci za przeczytanie tego artykułu!)
Rachel Larsen jest frankofilką na całe życie i niezależną pisarką, która marzy o tym, by pewnego dnia zamieszkać we Francji. Obecnie jest studentką Instytutu Biblijnego Moody’ego w Chicago. Aby dowiedzieć się więcej, odwiedź jej stronę na LinkedIn.
Pobierz: Ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny plik PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby otrzymać kopię. (Pobierz)
Jeśli podobał Ci się ten wpis, coś mi mówi, że pokochasz FluentU, najlepszy sposób na naukę francuskiego z prawdziwymi filmami wideo.
Doświadcz francuskiego online!