Tout à l’heure

Share / Tweet / Pin Me!

Francuskie wyrażenie

.

Znaczenia just now, a moment ago
in a moment, od razu
Dosłownie wszystko w tej chwili
Zarejestrować normalnie
Pronuncjacja
IPA

Usage notes: Francuskie wyrażenie tout à l’heure jest tym, co jest znane jako kontronim lub auto-antonim: jest przeciwieństwem samego siebie. Tout à l’heure wskazuje na krótki okres czasu, czy to w niedawnej przeszłości czy w bliskiej przyszłości.

Par exemple…

Il est parti tout à l’heure. On właśnie wyszedł, On wyszedł przed chwilą.
Il va partir tout à l’heure. On zaraz wyjdzie, On za chwilę wyjdzie.

Skrót: à tout, texting: a tt

Półsynonimy

  • à l’instant – chwilę temu, właśnie teraz (używane w odniesieniu do przeszłości; oznacza też „właśnie teraz”)
  • tout de suite – natychmiast, zaraz (używane tylko w odniesieniu do przyszłości)

Zwrot rozstania à tout à l’heure i jego nieformalna odmiana à tout oznaczają „Do zobaczenia wkrótce.”

À toute allure, co oznacza „tak szybko jak się da, na najwyższych obrotach, na pełnym gazie”, może brzmieć identycznie jak à tout à l’heure dla nierodzimych użytkowników języka. Samogłoski w końcowych sylabach są jedyną różnicą w wymowie – oto symbole IPA:

  • („eu” w heure)
  • („u” w allure)

En anglais

Żołnierze II wojny światowej zniekształcili à tout à l’heure w „toot-a-loo”, kiedy przenieśli je do języka angielskiego.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.