Adevărata semnificație a cântecului „American Pie”

„American Pie” de Don McLean este considerat unul dintre cele mai mari cântece scrise vreodată. Cele două duzini de versuri ale sale îmbină istoria și mitologia americană, iar refrenul său poate fi auzit de la toate radiourile de pe autostrăzile din New York până la San Francisco. Dar cum rămâne cu semnificația sa profundă? Timp de ani de zile, istoricii muzicii au răscolit versurile în încercarea zadarnică de a descoperi la ce anume făcea aluzie domnul McLean. Ei bine, pentru prima dată, am descifrat codul acestei melodii nemuritoare. Alăturați-vă mie în această călătorie în istoria muzicii.

Cu mult timp în urmă
Îmi amintesc încă cum
Muzica aceea mă făcea să zâmbesc
Și știam că dacă aș fi avut șansa mea
Am putea să-i fac pe acei oameni să danseze
Și poate că ar fi fost fericiți pentru o vreme

McLean începe prin a face referire la primul loc de muncă pe care l-a avut în copilărie: supraveghetor într-o veche fabrică de pantofi din Londra. Era o muncă îngrozitoare, iar el visa să arunce monede la picioarele lor și să le facă să danseze, chiar și pentru o clipă.

Dar luna februarie mă făcea să tremur
Cu fiecare ziar pe care îl aduceam
Vești proaste la ușă
Nu mai puteam face un pas

În timpul mandatului său la Brockman’s and Barnebee’s Shoe Factory, McLean trebuia să îi aducă proprietarului, un domn Whitmore, toate bucățile de hârtie care conțineau știrile zilei. De multe ori erau proaste, așa că domnul Whitmore își încleșta fălcile pe gleznele lui McLean și refuza să-i dea drumul, fără să-l lase să mai facă vreun pas.

Nu-mi amintesc dacă am plâns
Când am citit despre mireasa lui văduvă
Ceva m-a atins în adâncul sufletului
În ziua în care muzica a murit
Așa că

Adeosebit de sfâșietor. Domnul Whitmore era de fapt o figurină de porțelan alimentată de un fonograf vechi, așa că atunci când s-a întrerupt curentul și muzica a murit, domnul Whitmore a fost ucis, lăsând în urmă tânăra sa mireasă ucraineană, Yunkel.

La revedere, la revedere domnișoară American Pie
Am condus Chevy-ul meu până la dig, dar digul era uscat
Și băieții ăia buni beau whisky și secară
Singin’ this’ll be the day that I die
Aceasta va fi ziua în care voi muri
Aceasta va fi ziua în care voi muri

În acest moment dl. McLean era foarte hotărât să se sinucidă, așa că și-a luat rămas bun de la Yunkel, pe care o numea adesea Miss American Pie pentru că nu consuma decât Hostess Sweet Sugar Cherry Pies © la pungă. A plănuit să se înece în faimoasele diguri din Londra, dar Hootman, banditul, furase apa cu o zi înainte. „Băieții buni” lucrau la diguri, dar acum rămăseseră fără slujbă, motiv pentru care încercau și ei să se sinucidă prin intermediul alcoolului și al unor pâini mari de secară. Nu au reușit.

Ai scris tu cartea iubirii
Și ai credință în Dumnezeul de sus
Dacă așa îți spune Biblia?
Crezi în rock and roll?
Poate muzica îți poate salva sufletul muritor?
Și poți să mă înveți cum să dansez foarte încet?

Acestea nu au vrut să fie versuri, mai degrabă dl. McLean vorbea cu o sperietoare de ciori în timp ce se pierdea într-un lan de porumb în drum spre casă de la diguri.

Bine, știu că ești îndrăgostită de el
Pentru că v-am văzut dansând în sala de sport
Amândoi v-ați dat jos pantofii
Man, I dig those rhythm and blues

Încă vorbind cu sperietoarea de ciori, dl. McLean a intrat într-o criză de gelozie după ce l-a acuzat pe Sperietoare că ar avea o relație romantică cu dl Whitmore, de care dl McLean avea o îndrăgostire tragică.

Eram un cerb bronzat adolescent singuratic
Cu o garoafă roz și o camionetă
Dar știam că nu mai am noroc
În ziua în care muzica a murit
Am început să cânt

Ah, aici vorbește despre anii săi de cal, rezultat al unei stele căzătoare și al unui vrăjitor părăsit, cu o înclinație pentru șiretlicuri nocturne. Se referă la perioada 1943-1948, când domnul McLean – ca un cal – a condus un camion prin West End-ul londonez și, la moartea domnului Whitmore, a început să cânte o melodie.

Bye, bye Miss American Pie
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
And them good ole boys were drinking whiskey and rye
Singin’ this’ll be the day that I die
This’ll be the day that I die

You already said this Don. Nu e nevoie să o spui din nou.

Acum, timp de zece ani am fost pe cont propriu
Și mușchiul se îngrașă pe o piatră care se rostogolește
Dar, nu așa era odată

Mr. McLean a făcut echipă cu sperietoarea de ciori timp de un deceniu, unde au cartografiat creșterea ciupercilor în nordul Angliei.

Când bufonul a cântat pentru rege și regină
Într-o haină pe care a împrumutat-o de la James Dean
Și o voce care venea de la tine și de la mine

Până în 1951, gașca ajunsese la aproximativ o duzină de personaje, inclusiv un bătrân care își spunea „Bufonul” și o pereche de cărți de joc care au căpătat sensibilitate, din nou de la acel bătrân vrăjitor. Bufonul avea obiceiul să navigheze cu un vapor spre America și să se strecoare în cabina lui James Dean pentru a-i fura paltoanele. Aceasta este cauza morții lui Dean.

Oh, și în timp ce regele privea în jos
Bufonul i-a furat coroana de spini
Ședința de judecată a fost suspendată
Niciun verdict nu a fost pronunțat

Bufonul, acest bătrân nenorocit, a furat coroana origami pe care McLean o făcuse pentru cartea de joc. Apoi, după ce și-a dat seama că regele nu avea calitate de avocat, a fost exclus din dreptul de a practica avocatura la Londra, iar actualul proces de crimă a fost declarat „suficient de bun”.”

Și în timp ce Lennon citea o carte despre Marx
Cartetul a repetat în parc
Și am cântat cântece în întuneric
În ziua în care muzica a murit
Cântam

Una dintre cele mai ușoare referințe, este vorba despre pasiunea lui John Lennon pentru Groucho Marx. În acest moment, gașca s-a redus la doar un cvartet: McLean, Sperietoarea, Bufonul și o bucată de sfoară pe nume Tibs. Ei cântau pe alei în mod constant.

Bye, bye Miss American Pie
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
Them good ole boys were drinking whiskey and rye
And singin’ this’ll be the day that I die
This’ll be the day that I die

Again? Iisuse.

Helter skelter in a summer swelter
Păsările au zburat cu un adăpost antiatomic
La opt mile înălțime și căzând repede

Ah, vechea grevă nucleară de la Londra din ’61. Se spune că dacă prindeai o pasăre moartă care cădea în acea zi, erai căsătorit în mai puțin de un an.

A aterizat greșit pe iarbă
Jucătorii au încercat o pasă în față
Cu bufonul pe margine în ghips

După ce Anglia a interzis mingile de fotbal în ’62, jucătorii au folosit păsări moarte pentru sport. Bufonul, însă, a fost aproape omorât în bătaie într-o ceartă legată de șosete. Nu a mai jucat niciodată un alt meci.

Acum aerul din pauză era un parfum dulce
În timp ce sergenții cântau o melodie de marș
Ne-am ridicat cu toții să dansăm
Oh, dar nu am avut niciodată ocazia

Pentru că jucătorii au încercat să intre pe teren
Banda de marș a refuzat să cedeze
Îți amintești ce a fost dezvăluit
În ziua în care muzica a murit?
Am început să cântăm

Aceasta necesită un fundal. Trebuie să știți că în Anglia, cea mai aprigă rivalitate a fost între jucătorii de fotbal american și fanfare, mai ales pentru că jucătorii de fotbal erau catolici, iar oamenii dintr-o fanfară erau într-o fanfară. La pauză, fanfara a refuzat să se oprească din a cânta „Barbara Ann”. Acest lucru a durat nouă ore și jumătate.

Bye, bye Miss American Pie
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
Them good ole boys were drinking whiskey and rye
And singin’ this’ll be the day that I die
This’ll be the day that I die

……..

Oh, și iată-ne pe toți la un loc
O generație pierdută în spațiu
Fără timp pentru a o lua de la capăt

Garda a petrecut doi ani pe orbita joasă a Pământului pentru că Bufonul a auzit greșit indicațiile pentru o reprezentație off-West End a „Poveștii lui Lyle Nesbit”: Starring Lyle Nesbit and Friends.”

Așa că haide, Jack, fii agil, Jack be quick
Jack Flash stătea pe un sfeșnic
‘Cause fire is the devil’s only friend

Oh and as I watched him on the stage
My hands were clenched in fists of rage
No angel born in Hell
Could to break that Satan’s spell

Back on Earth, gașca a făcut echipă cu un curajos om al străzii numit Jack Flash. Acesta era orfan și satanist și i-a constrâns la multe ritualuri de foc. Dar McLean, un creștin devotat, a refuzat să ia parte și a fost ostracizat din grup. Până în ziua de azi, el nu a mai vorbit cu Bufonul.

Și în timp ce flăcările urcau sus în noapte
Pentru a aprinde ritualul de sacrificiu
L-am văzut pe Satana râzând cu încântare
În ziua în care muzica a murit
El cânta

McLean și-a dat seama că Diavolul a fost cel care l-a ucis pe dl. Whitmore, și a răspuns prin cântec:

La revedere, bye Miss American Pie
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
Them good ole boys were drinking whiskey and rye
Singin’ this’ll be the day that I die
This’ll be the day that I die
Aceasta va fi ziua în care voi muri
Aceasta va fi ziua în care voi muri

Am întâlnit o fată care cânta blues
Și am întrebat-o de niște vești fericite
Dar ea doar a zâmbit și s-a întors

Am coborât la magazinul sacru
Unde auzisem muzica cu ani în urmă
Dar omul de acolo a spus că muzica nu va cânta

Acum singur, McLean a întâlnit o tânără fată de tavernă la o seară Open Mic. Ea a refuzat să-i dea noutățile zilei, așa că a plecat spre Stonehenge, unde auzise muzică psaltică în timpul escapadelor sale cu banda lui Jack Flash. Dar, Jack Flash fiind ucis într-un accident cu lumânarea, în acea noapte nu a mai răsunat nici o muzică.

Și pe străzi copiii au țipat
Iubiții au plâns, iar poeții au visat
Dar nu s-a rostit nici un cuvânt
Toate clopotele bisericilor au fost sparte

Adevărat îngrozitor. Masacrul clopotelor bisericii londoneze din ’67 a fost, de departe, cea mai sângeroasă zi din istoria Angliei. Timp de 12 ore nu au existat clopote, nimic care să semnalizeze orele, iar haosul s-a abătut pe străzi.

Și cei trei oameni pe care îi admir cel mai mult
Părintele, Fiul și Sfântul Duh
Au luat ultimul tren spre coastă
În ziua în care muzica a murit
Și cântau

O formație folk populară a vremii, „Tatăl, Fiul și Sfântul Duh” a fost văzută plecând cu ultimul tren funcțional care a circulat vreodată pe șinele din Anglia. Până în prezent, nimeni nu și-a dat seama cum funcționează un tren, mai exact.

Bye, bye Miss American Pie
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
And them good ole boys were drinking whiskey and rye
Singin’ this’ll be the day that I die
This’ll be the day that I die
This’ll be the day that I die

They were singing
Bye, bye Miss American Pie
Am condus Chevy-ul meu până la dig, dar digul era uscat
Băieții băieți buni beau whisky și secară
Singin’ this’ll be the day that I die

Acum veți vedea pentru prima dată, dl. McLean spune „Ei cântau”. Acest lucru se datorează faptului că domnul McLean a murit și s-a dus în Iad, unde și-a întâlnit toți vechii săi prieteni: Domnul Whitmore, Bufonul, Regele și Regina jucând cărți, Jack Flash, Tibs, Sperietoarea de ciori și chiar și bătrânul Hootman Banditul, încă ud de la furtul său acvatic.

Ei au cântat și au țipat pentru toată eternitatea în penitență pentru păcatele lor pământești, și despre asta este vorba cu adevărat în acest mic diddy.

Cu plăcere, istorie.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.