Jag växte upp i ett stolt sefardiskt hus där min farfar berättade om den ”spanska” han talade när han kom till USA i början av 1900-talet. Detta var ingen vanlig spanska. Min farfar föddes i Monastir (numera Bitola, Makedonien) och växte upp med ladino som modersmål, precis som de flesta judar i Osmanska riket vars förfäder kom från Spanien.
Här är några viktiga saker att veta om detta vackra språk som inte är så välkänt utanför den sefardiska gemenskapen. Ta reda på hur man lär sig ladino här.
1- Ladino var en gång i tiden det primära språket som talades av sefardiska judar i hela Medelhavsområdet.
Från den spanska inkvisitionen och fram till andra världskriget var ladino det primära språket som talades av tusentals och åter tusentals judar i hela Medelhavsområdet. Ladino talas inte längre någonstans som förstaspråk, och enligt uppskattningar finns det bara 200 000 talare med ladinokunskaper i världen.
2-Som i första hand är baserat på spanskan har ladino vokabulär från flera andra språk.
Ladino, även känt som judisk spanska och Judezmo, är i huvudsak 1400-talsspanska, men det har också ord blandade från portugisiska, franska, italienska, arabiska, grekiska, turkiska och hebreiska.
3. Ladino var en muntlig tradition i århundraden.
Det skrevs först med Rashi-skrift (eller solitreo-skrift), sedan med hebreiska bokstäver och nu främst med latinsk skrift.
4. Ladino är en rik källa till judisk poesi, ordspråk, folksagor med mera.
En samling folksagor som vi rekommenderar är Folktales of Joha, Jewish Trickster samlad av Matilda Koen-Sarano. De nästan 300 berättelserna i denna volym berättades för Koen-Sarano på originalspråket ladino och dokumenterades under 21 år.
Bara för att du talar spanska ska du inte förvänta dig att det ska vara lätt att lära dig ladino.
Då ladino bygger på 1400-talets medeltida spanska kan en del av vokabulären tyckas föråldrad och syntaxen märklig. Vissa konsonanter är ombytta (d och r ibland), och uttalet kan vara konstigt (ett ”h” eller ”j”, som skulle vara stumma i modern spanska, uttalas i ladino, för att ta ett exempel).
Du kan titta på tecknade serier på ladino.
Ora de Despertar (Dags att vakna upp!) – är en animerad musikalisk tecknad samling som utvecklats av mig, Sarah Aroeste, med lättinlärda ord som lär ut ladinoens elementarämnen. Den är avsedd för små barn, men är ett bra sätt för vuxna ladinolärare att koppla ihop enkelt ordförråd och begrepp med dynamiska bilder.
Du kan lyssna på ladinomusik på Spotify, iTunes och andra stora musikaffärer.
Det finns dessutom flera radiostationer online där du kan lyssna på ladino-musik och berättelser, bland annat:
- 91FM Radio Lev Hamedina: Har ett ladino-musik- och berättelseprogram för hebreiskspråkiga.
- Radio Nacional de Espana (Spanish Public Radio): Har en ladino-sändning, Emisión en sefardí.
- Israel Broadcast Authority: Har en daglig ladino-nyhetssändning, Kan Ladino.
Det finns dussintals utmärkta dokumentärfilmer om ladino.
Här är några vi rekommenderar:
- Las Ultimas Palavras (De sista orden) (2015): Filmare Rita Ender ger sig ut på en resa för att leta efter judisk-spanskan i Turkiet. Språkets försvinnande blir en symbol för den växande känslan av uppryckning bland den yngre generationen.
- Saved by Language (2015): Berättelsen om hur Moris Albahari, en sefardisk jude från Sarajevo (född 1930), som talade ladino/judisk-spanska, sitt modersmål, överlevde Förintelsen. Moris använde ladino för att kommunicera med en italiensk överste som hjälpte honom att fly till en partisanflykt efter att han rymt från tåget som förde jugoslaviska judar till nazisternas dödsläger.
- El Ultimo Sefardi (Den sista sefardiska juden) (2003): Denna film följer Eliezer Papo – en advokat, romanförfattare och ambulerande rabbin – på en rundresa i diasporasamhällen efter inkvisitionen. Papo kallas den sista sefardiska juden eftersom han kan spåra sin härstamning tillbaka till Spanien och eftersom han växte upp och talade ladino, vilket enligt filmskaparna är den verkliga definitionen av ”sefardisk”: Nio charmiga sefardiska kvinnor i Bulgarien delar med sig av minnen om sina liv och sefardiska traditioner på ladino.
Tom Hanks medverkar i en film med ladinodialog.
I Every Time We Say Goodbye (1986) spelar Hanks en icke-judisk amerikansk soldat som återhämtar sig i Jerusalem efter att hans bombplan skjutits ner under andra världskriget. Där blir han förälskad i en sefardisk flicka och måste navigera i de kulturella (och språkliga) skillnaderna med hennes ladino-talande familj.