Australien ändrar texten till nationalsången för att erkänna sin långa historia som ursprungsbefolkning

Människor har bott i Australien i tiotusentals år. Men i årtionden har nationalsången, ”Advance Australia Fair”, hänvisat till nationen som ”ung”. Nu har den sången ändrats, vilket har bejublats av en del av landets nästan 800 000 ursprungsbefolkningar. Den 1 januari ändrade regeringen officiellt sångens andra rad. Med den nya formuleringen börjar hymnen med ”Australians all let us rejoice/For we are one and free”, vilket innebär att den tidigare raden ”young and free” byts ut mot ”young and free”.

”När det gäller kultur, samhälle och befolkning går vi 60 000 år tillbaka i tiden. Vi är definitivt inte unga”, säger Ian Hamm, ordförande för First Nations Foundation och Yorta Yorta-man, till Andrew Greene från Australian Broadcasting Corporation. ”’One and free’ letar efter det som för oss samman. Det är faktiskt en fokuspunkt för diskussionen om vilka vi är som land.”

Australiska ledare från hela det politiska spektrumet, inklusive delstaternas premiärministrar och premiärminister Scott Morrison, stödde en ändring av hymnen efter att uteslutandet av ursprungsbefolkningens historia blivit föremål för växande offentlig kritik under de senaste åren. Morrison tillkännagav ändringen på nyårsafton.

Jacey Fortin i New York Times skriver att kritiker motsätter sig repliken ”ung och fri” eftersom den antyder att landets historia började med kolonisationen, till exempel ankomsten av de första europeiska bosättarna den 26 januari 1788. Det datumet firas som den officiella helgdagen Australia Day, men vissa aboriginer och Torres Strait Islander kallar det för ”invasionsdagen”. Människor anlände till Australien för minst 65 000 år sedan, vilket Jason Daley rapporterade för tidskriften Smithsonian 2017, även om åtminstone några av förfäderna till dagens ursprungsbefolkning troligen anlände senare.

En del australiensare kallar årsdagen för de europeiska bosättarnas ankomst för ”Invasion Day”. (John Englart (Takver) via Flickr under CC BY-SA 2.0)

Enligt Aboriginal Heritage Office, en organisation för kulturbevarande, bodde omkring 750 000 människor tillhörande mer än 400 nationer i Australien när européerna anlände på 1700-talet. Gruppen citerar Beryl Beller, en av Dharawal-folkets äldste, som beskriver ursprungsbefolkningens liv vid den tid då Storbritannien behandlade ön som ”terra nullius” – latin för ”ingenmansland” – som var deras att ta till sig:

”När löjtnant James Cook först satte sin fot i land… sa han ’låt oss sätta upp en flagga någonstans, för de här människorna är analfabeter, de har inga staket’. De förstod inte att vi inte behövde några staket.”

Det är inte första gången som orden i nationalsången har ändrats. Den skotskfödde australiensaren Peter Dodds McCormick skrev på 1800-talet ”Advance Australia Fair”, inspirerad av en konsert med hymner från hela världen där Australien inte hade någon representativ sång, vilket Monique La Terra förklarade på Culture Trip. Sångens första framförande ägde rum 1878, men det var inte förrän 1984 som den officiellt ersatte ”God Save the Queen” som nationalsång. Vid den tidpunkten ändrades sångens första rad i syfte att inkludera kön, från ”Australia’s sons let us rejoice” (Australiens söner låt oss glädja oss) till ”Australians all let us rejoice” (Australiens alla låt oss glädja oss).

Under de senaste åren har ”Advance Australia Fair” varit kopplad till frågor om nationens förhållande till dess ursprungsbefolkning, som har en genomsnittlig förväntad livslängd som är 20 år kortare än icke-inhemska australiensare och som har en mycket högre sannolikhet att leva i fattigdom. Förra månaden, rapporterar BBC News, sjöng landets rugbylag för första gången hymnen på både Eora-språket och engelska före en internationell match. Ett antal inhemska idrottare har också vägrat att stå för eller sjunga hymnen eftersom den inte representerar dem.

Men även om bytet av ett ord stöddes av australiska politiska partier över hela det ideologiska spektrumet har mottagandet av hymnen inte varit genomgående positivt. Som Daniel Hurst från The Guardian rapporterar har vissa förespråkare för ursprungsbefolkningen och ledare för de gröna partierna och Labourpartiet krävt politiska förändringar som går längre än en symbolisk gest, som till exempel formellt inflytande över lagar som påverkar aboriginer och Torres Strait Islander. Samtidigt har vissa senatorer från Nationalpartiet, som har relativt få parlamentsplatser, kritiserat förändringen.

Yorta Yorta-sångerskan och kompositören Deborah Cheetham, som avböjde att sjunga sången vid den stora finalen i Australian Football League 2o15. Cheetham säger till ABC:s Alicia Nally att hon stöder en ändring av hymnen men att hon ändå skulle vilja se en större förändring.

”Erkännandet av alla australiensare nu och den koppling vi har till den längsta kontinuerliga kulturen i världen, det är det som måste fångas i vår nations hymn och jag tror att ett ord i taget, jag är inte säker på att det är sättet att gå till väga egentligen”, säger hon. ”Den här förändringen ger en möjlighet till samtal.”

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.