Dolly Partons “Jolene”, der er sat ned til 33RPM, lyder fantastisk og får en ny, uventet betydning

The Walrus is… Dolly Parton?

Det er ikke alle plader, der giver guldkorn, når de afspilles baglæns eller spilles langsommere end anbefalet, men en 45’er med Partons hit “Jolene” fra 1973, der afspilles ved 33RPM, lyder ikke kun vidunderligt, den formår også at omformulere fortællingen.

Som Andrea DenHoed bemærker i The New Yorker, forvandler “Slow Ass Jolene”, ovenfor, Partons “babyhøje sopran” til noget dybt, sjælfuldt og tilsyneladende mandligt.

I sin oprindelige version er den meget omtalte “Jolene” en direkte kvinde-til-kvinde-bryst-baring. Vores fortæller ved, at hendes mand er besat af den sexede, rødbrune Jolene, så meget, at han taler om hende i søvne.

Opsyneladende ved hun også, at hun er bedre end at tage emnet op med ham. I stedet appellerer hun til Jolenes barmhjertighedssans:

Du kunne have dit valg af mænd

Men jeg kunne aldrig elske igen

Han er den eneste for mig, Jolene

Sangen er til en vis grad selvbiografisk, selvom situationen slet ikke var nær så alvorlig, som lytterne måske antager. I et interview med NPR mindede Parton om en rødhåret bankekspedient, som udviklede en stor forelskelse i hendes mand, da hun var en ung brud:

Og han elskede bare at gå i banken, fordi hun gav ham så meget opmærksomhed. Det var lidt som en løbende joke mellem os – når jeg sagde, ‘For fanden, du bruger meget tid i banken. Jeg kan ikke tro, at vi har så mange penge. Så det er virkelig en uskyldig sang i det hele taget, men den lyder som en forfærdelig sang.

For the record, så hed kassereren ikke Jolene.

Jolene var en smuk lille pige, som deltog i en tidlig Parton-koncert. Parton var så betaget af barnet og hendes usædvanlige navn, at hun besluttede sig for at skrive en sang om hende.

Ja, barnet havde rødt hår og grønne øjne.

Vil det ikke være vildt, hvis hun voksede op og blev bankkasserer?

Jeg afviger…

I den oprindelige version er det uimodståelige kor, hvor den snart forsmåede part igen og igen påkalder Jolenes navn, klagende og voldsomt.

I den langsomme røvversion er det klagende og trist.

Smerten er den samme, men situationen er langt mindre ligetil, takket være mere uklare kønsgrænser.

Parton fortalte NPR, at kvinder “altid er truet af andre kvinder, punktum.”

Jolene’s vidunderlige feminine aktiver kunne også vise sig at være bekymrende for en homoseksuel mand, hvis biseksuelle elskers øje er tilbøjelig til at vandre.

Og måske bor sangerinden og hans mand et sted, hvor foreninger af samme køn er misbilliget. Måske længes sangerens mand efter komfort i en mere socialt acceptabel hjemlig situation.

Og måske er Jolene en lækker kvindeidentificeret tomat, og for så vidt angår sangerens mand, kan hans præst og hans bedstemor gå ad helvede til! Jolene er den eneste for ham.

Og, som en skæv Youtube-kommentator kort og godt udtrykte det: “Jolene må hellere holde sig langt væk fra Roy Orbisons mand!”

Jolene, Jolene, Jolene, Jolene, Jolene

Jeg bønfalder dig om ikke at tage min mand

Jolene, Jolene, Jolene, Jolene

På grund af din mulighed

Din skønhed er uforlignelig

Med flammende rødbrune hårlokker

Med elfenbensfarvet hud og smaragdgrønne øjne

Din smil er som et forårets pust

Din stemme er blød som sommerregn

Og jeg kan ikke konkurrere med dig, Jolene

Han taler om dig i søvne

Der er intet jeg kan gøre for at holde

fra at græde, når han kalder dit navn, Jolene

Og jeg kan sagtens forstå

Hvordan du nemt kunne tage min mand

Men du ved ikke, hvad han betyder for mig, Jolene

Jolene, Jolene, Jolene, Jolene, Jolene

Jeg bønfalder dig om ikke at tage min mand

Jolene, Jolene, Jolene, Jolene

På grund af din mulighed

Du kan vælge mellem mange mænd

Men jeg kan aldrig elske igen

Han er den eneste for mig, Jolene

Jeg måtte have denne snak med dig

Min lykke afhænger af dig

Og hvad du end beslutter dig for at gøre, Jolene

Jolene, Jolene, Jolene, Jolene

Jeg beder dig om ikke at tage min mand

Jolene, Jolene, Jolene, Jolene, Jolene

På trods af at du kan

Jolene, Jolene

via @WFMU

Relateret indhold:

Føl dig underligt nostalgisk, når du hører klassiske sange, der er omarbejdet til at lyde som om de spiller i et tomt indkøbscenter: David Bowie, Toto, Ah-ha & Mere

Hør Nirvanas “Smells Like Teen Spirit” flyttet fra mol til dur, og Radioheads “Creep” flyttet fra dur til mol

R.E.M.’s “Losing My Religion” omarbejdet fra mol til dur

Ayun Halliday er forfatter, illustrator, teatermager og chefprimatolog for East Village Inky zine. Mød hende i NYC mandag den 24. september til endnu en månedlig udgave af hendes bogbaserede varietéforestilling, Necromancers of the Public Domain. Følg hende @AyunHalliday.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.