Hollandsk bandeord – Lær hollandsk online

I begyndelsen tøvede jeg med at skrive denne blog. Er I ikke alle anstændige elever? Men alligevel ved jeg, at for en hel del af jer, var jeres første ord på hollandsk ikke blandt de 1000 mest almindelige ord. De første ord, I lærte, var nederlandske bandeord.

Lad os tage et kig på nogle af de mest hyppige nederlandske ord, som du ikke lærer i dit normale undervisningsmateriale.

Disclaimer: Vær opmærksom på, at alle ordene i denne tekst er bandeord, så vær meget forsigtig, hvis du overvejer at bruge et af dem i hverdagen.

De mest populære bandeord

Og lad os uden yderligere introduktion bare starte med de to mest almindelige bandeord:

  • gudverdomme
  • kut

Både kan bruges som et udtryk for vrede eller smerte. Godverdomme kan bogstaveligt oversættes til det engelske goddamnit. Kut lyder som c-ordet på engelsk. Mens man på engelsk ikke kunne slippe af sted med at bruge det, er det på hollandsk ikke verdens undergang. Men igen, det er stadig et ord, som min mor ville forbyde dig at bruge.

Den måde folk bruger røvhul på engelsk, er klootzak på hollandsk. De kvindelige versioner ville være kutwijf eller det engelske låneord bitch.

Sygdomme

Det, der får bandeord på hollandsk til at skille sig ud fra andre sprog, er den frie brug af sygdomme. Og det er ikke et nyt fænomen. Faktisk er de fleste af de sygdomme, der bruges, ret gammeldags ord.

  • tyfuslijer (en der har tyfus)
  • tering (tuberkulose)
  • klere (kolera)

Og nu om dage er det ord, man desværre hører mere og mere, kanker (kræft).

For dig som udlænding er denne bandeord med sygdomme sikkert mærkelig og stødende. Men faktum er, at det er sådan, hollænderne gør det.

Engelsk bandeord på hollandsk

Som du kan se, er hollænderne opfindsomme, når det kommer til hollandske bandeord. Udenlandske ord har også fundet vej ind i dagligdagen. Nogle af dem, og især engelske bandeord, er endda blandt de mest populære.

Tre engelske bandeord ligger i toppen af de mest brugte

  • shit
  • fuck
  • fuck
  • fucking

De to første er primært ord til at udtrykke negative følelser som vrede eller smerte. Så hvis en hollænder støder sin tå mod sengekanten, skal du ikke blive overrasket over at høre et godt gammeldags fuck eller shit (selv om en hollandsk oversættelse, kak, har taget et hop i popularitet).

  • Er du gået glip af toget? “Pis!

Det, jeg har hørt fra udlændinge, og især englændere, er, at de er overraskede over den liberale brug af disse ord.

Og så er der ordet, fucking. Dette ord er, i modsætning til på engelsk, ikke helt mærkeligt at bruge i en masse situationer. Det er endda blevet et hollandsk låneord, fokking (der betyder ‘heel erg’ / ‘meget’). Jeg har lige slået det op, og det står endda i den hollandske ordbog.

Så hvordan bruger du det? Ofte kommer fucking eller fokking før et ord, der er virkelig vigtigt, eller for at understrege ordet efter det.

  • Ik ben echt fokking moe.
  • Dat was fokking grappig.

Så her er de så: nogle nederlandske bandeord. Igen vil jeg gerne påpege det faktum, at disse ord er bandeord. Så hvis du vil bruge dem, skal du være opmærksom på deres betydning.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.