Infix

For en liste over ord, der vedrører infixer, se Infixer efter sprogkategori af ord i Wiktionary, den frie ordbog.

Indoeuropæisk nasalt infixRediger

Præsensformen af nogle proto-indoeuropæiske verber tilføjer et nasalt infix (m, n) til grundroden; stammerne af de andre tider har grundroden uden infixet.

  • Latinsk nutid vincō “jeg vinder” (jf. perfekt passivt participium victus “erobrede”)
  • Oldgræsk lambánō (også med -an- suffiks) “jeg tager” (jf. aorist élǎbon “jeg tog”)
  • Sanskrit bruger et nasalt infix som et karakteristisk mærke for verber af syvende klasse, eller gaṇa. Dette infix tager form af -na- i stærke former og -n- i svage former (skifter til retroflex ṇ efter r og til m før labiallyde). For roden रुध् rudh, der betyder “at blokere eller hindre”, har man रुणध्मि ruṇadhmi “jeg blokerer”, men रुन्ध्मः rundhmaḥ “vi blokerer” i nutid.

SpanskRediger

I Nicaragua og nabolandene (Honduras, Costa Rica) (nicaraguansk spansk, costaricansk spansk og honduransk spansk) bliver det spanske diminutiv affix til et infix ⟨it⟩ i navne: Óscar → Osquítar (jf. standard Oscarito); Edgar → Edguítar; Victor → Victítor.

ArabicEdit

Arabisk bruger et almindeligt infix, ⟨t⟩ ت til verber af form VIII, som regel en refleksiv af form I. Det placeres efter den første konsonant i roden; der tilføjes også et epententisk i- præfiks, da ord ikke kan begynde med en konsonantklynge. Et eksempel er اجتهد ijtahada “han arbejdede hårdt”, fra جهد jahada “han stræbte”. (Ordene “ijtihad” og “jihad” er navneord, der er afledt af disse to verber.)

Austronesiske og austroasiatiske sprogRediger

Infikser er almindelige i austronesiske og austroasiatiske sprog. På tagalog dannes for eksempel en grammatisk form, der ligner den aktive stemme, ved at tilføje infixet ⟨um⟩ nær begyndelsen af et verbum. Det mest almindelige infix er -in-, der bruges til at danne et bevidst verbum, som i “giniba”, der betyder “ødelagt” (fra “giba”, et adjektiv, der betyder “slidt”); “binato”, der betyder “stenet” (fra “bato”, “sten”); og “ginamit”, der betyder “brugt”. Tagalog har lånt det engelske ord graduate som verbum; for at sige “I graduated” bruger en taler den afledte form grumaduate.

Khmer, et austroasiatisk sprog, har syv forskellige infixer. De omfatter det nominaliserende infix ⟨b⟩, som afleder lbeun ‘hastighed’ fra leun ‘hurtig’ og lbong ‘ prøve’ fra long ‘teste, forfølge’.

I malayisk og beslægtede sprog som indonesisk findes der tre slags infixer (sisipan). De er ⟨el⟩, ⟨em⟩ og ⟨er⟩.Eksempler er:

  • Ordet ‘gembung’ (variant af ‘kembung’) betyder ‘oppustet’, mens ‘gelembung’ betyder ‘boble”.
  • Ordet ‘cerlang’ betyder “lysende”, mens ‘cemerlang’ betyder “strålende””.
  • Ordet ‘gigi’ betyder “tand”, mens ‘gerigi’ betyder “tand””’.”

SeriEdit

I Seri danner nogle verber flertalsstammen med infixering af ⟨tóo⟩ efter den første vokal i roden; sammenlign singularstammen ic ‘plante (verbum)’ med flertalsstammen itóoc. Eksempler: itíc ‘har han/hun plantet det?’ og ititóoc ‘har de sået det?’.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.