Tout à l’heure

Del / Tweet / Pin mig!

Fransk udtryk

Bemærkninger nu lige nu, for et øjeblik siden
i et øjeblik, med det samme
Bogstaveligt hele på det samme
Registrere normalt
Sproglig
IPA

Brugsnoter: Det franske udtryk tout à l’heure er et såkaldt contronym eller auto-antonym: det er det modsatte af sig selv. Tout à l’heure angiver en kort tidsperiode, enten i den nyere fortid eller i den nærmeste fremtid.

Par exemple…

Il est parti tout à l’heure. Han er lige gået, Han gik for et øjeblik siden.
Il va partir tout à l’heure. Han er ved at gå, Han går om et øjeblik.

Abkortning: à tout, sms’er: a tt

Semisynonymer

  • à l’instant – for et øjeblik siden, lige nu (bruges om fortiden; betyder også “lige nu”)
  • tout de suite – straks, med det samme (bruges kun om fremtiden)

Afskedsudtrykket à tout à l’heure og dets uformelle variation à tout betyder “Vi ses snart”.”

À toute allure, der betyder “så hurtigt som man kan, i højeste fart, fuld skrue”, kan lyde identisk med à tout à l’heure for ikke-indfødte talere. Vokallydene i de sidste stavelser er den eneste forskel i udtalen – her er IPA-symbolerne:

  • (“eu” i heure)
  • (“u” i allure)

En anglais

WI-soldater fra WWI deformerede à tout à l’heure til “toot-a-loo”, da de bragte det til engelsk. (Se også ça ne fait rien og tout de suite.)

Relaterede lektioner

  • Telling time
  • Parting words
  • 6 forvrængede franske udtryk

Del / Tweet / Pin Me!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.