Fransk udtryk
Bemærkninger | nu lige nu, for et øjeblik siden i et øjeblik, med det samme |
||
Bogstaveligt | hele på det samme | ||
Registrere | normalt | ||
Sproglig | |||
IPA |
Brugsnoter: Det franske udtryk tout à l’heure er et såkaldt contronym eller auto-antonym: det er det modsatte af sig selv. Tout à l’heure angiver en kort tidsperiode, enten i den nyere fortid eller i den nærmeste fremtid.
Par exemple…
Il est parti tout à l’heure. | Han er lige gået, Han gik for et øjeblik siden. | ||
Il va partir tout à l’heure. | Han er ved at gå, Han går om et øjeblik. |
Abkortning: à tout, sms’er: a tt
Semisynonymer
- à l’instant – for et øjeblik siden, lige nu (bruges om fortiden; betyder også “lige nu”)
- tout de suite – straks, med det samme (bruges kun om fremtiden)
Afskedsudtrykket à tout à l’heure og dets uformelle variation à tout betyder “Vi ses snart”.”
À toute allure, der betyder “så hurtigt som man kan, i højeste fart, fuld skrue”, kan lyde identisk med à tout à l’heure for ikke-indfødte talere. Vokallydene i de sidste stavelser er den eneste forskel i udtalen – her er IPA-symbolerne:
- (“eu” i heure)
- (“u” i allure)
En anglais
WI-soldater fra WWI deformerede à tout à l’heure til “toot-a-loo”, da de bragte det til engelsk. (Se også ça ne fait rien og tout de suite.)
Relaterede lektioner
- Telling time
- Parting words
- 6 forvrængede franske udtryk
Del / Tweet / Pin Me!