Virginia L. Warren, Chapman College
APA Committee on the Status of Women in the Profession
Foreword
Jatkossa esitetyt suuntaviivat on alunperin julkaistu American Philosophical Associationin julkaisussa Proceedings and Addresses helmikuussa 1986 (Vol. 59, Number 3, pp. 471-482). Ne on laadittu American Philosophical Associationin läntisen divisioonan (nykyisin Central Division) toimeenpanevan komitean pyynnöstä APA:n naisten asemaa käsittelevän kansallisen komitean toimesta. Komitean jäsen Virginia Warren sitoutui kirjoittamaan raportin, ja komitean keskustelun jälkeen se toimitettiin APA:n kolmen divisioonan johtokunnille. Kaikki kolme osastoa antoivat päätöslauselmia, joissa kannustettiin jäseniä pitämään raportti mielessä valmistellessaan esityksiä osastojen ohjelmia varten, ja pyysivät APA:n kansallista toimistoa toimittamaan jäsenille pyynnöstä kopioita.
Tämä uusintapainos raportista, jonka kirjoittaja on hieman lyhentänyt, on tarkoitettu jaettavaksi ilmaiseksi yhdistyksen jäsenille, ja jäsenet voivat halutessaan jakaa sitä myös muiden tieteenalojen kollegoille. (Lisäkappaleita voi tilata kirjeitse osoitteesta APA National Office, University of Delaware, Newark, DE 19716 tai puhelimitse numerosta (302) 831-1112).
Tämän raportin julkaiseminen APA:n toimesta ei tarkoita sitä, että osastot tai kansallinen toimikunta olisivat virallisesti hyväksyneet mitään tiettyä tai pakollista sääntökokonaisuutta. Pikemminkin se heijastaa organisaation vakaumusta siitä, että filosofien tulisi olla erityisen huolellisia välttääkseen tarpeettoman ja tahattoman loukkauksen aiheuttamisen. Jäsenet voivat pitää tässä raportissa esitettyjä ehdotuksia hyödyllisinä varmistaessaan, että he ottavat huomioon kaikki filosofisiin johtopäätöksiin mahdollisesti vaikuttavat näkökohdat.
Eric Hoffman
Toimitusjohtaja
American Philosophical Association
Monista syistä meidän filosofeina tulisi olla erityisen herkkiä kysymykselle ei-seksistisestä kielestä – siis kielestä, jonka ”käyttö luo, muodostaa, edistää tai käyttää hyväkseen epäoikeudenmukaista tai epäolennaista eroa sukupuolten välillä” (Mary Vetterling-Braggin, 1981, s. 3). Ensinnäkin ammattikuntamme on jo pitkään keskittynyt kieleen. Näin ollen olemme tietoisia sanojen tunnevoimasta ja siitä, miten kieli vaikuttaa ajatteluun ja käyttäytymiseen. Toiseksi olemme ylpeitä halukkuudestamme kyseenalaistaa oletuksia. Seksistisen kielen kritiikitön käyttö voi kuitenkin sokaista meidät siitä, että olemme omaksuneet tietyn arvolatautuneen näkökulman. Tällainen sokeus voi systemaattisesti vääristää teorioitamme ja haitata monien kollegojemme ja opiskelijoidemme, sekä naisten että miesten, uraa ja elämää. Kolmanneksi tutkijoina ja opettajina etsimme totuutta sinne, minne se johtaa: tavanomaisten käsitystemme ja uskomustemme ja tarvittaessa arkikielemme uudistamiseen.
Lukijamme ja kuulijamme ovat ehkä saaneet viestin, jota emme ole koskaan aikoneet lähettää. Sen sijaan, että kannustaisimme sanojen pinnalliseen uudelleenmuotoiluun, näiden ohjeiden tarkoituksena on edistää syvällisempää ymmärrystä siitä, miten helposti ajatuksiimme ja teorioihimme lipsahtaa ennakkoluuloja.
Sanojen ’mies’ ja ’hän’ yleinen käyttö
Sanojen ’mies’ ja ’hän’ (ja ’hänen’, ’häntä’, ’itsensä’) yleistä käyttöä pidetään yleisesti sukupuolineutraalina. Näiden termien geneeristä käyttöä vastaan ei puhuta sellaisten harvinaisten tapausten perusteella, joissa niillä viitataan moniselitteisesti ’mieheen’ tai ’ihmiseen’. Pikemminkin jokainen niiden geneerinen käyttö on ongelmallista.
Janice Moulton väittää ensinnäkin vakuuttavasti teoksessa ”The Myth of the Neutral ’Man'” (teoksessa Vetterling-Braggin, 1981, s. 100-115; tarkistettu teoksesta Vetterling-Braggin, et al., 1977, s. 124-37), että yleisnimityksinä käytetyt ’hän’ ja ’mies’ eivät oikeastaan ole lainkaan sukupuolineutraaleja termejä. (”Henkilö” ja ”ihminen” ovat aidosti sukupuolineutraaleja.) Todisteeksi Moulton tarjoaa monia esimerkkejä lausunnoista, joissa ”mies” ja ”hän” viittaavat yksiselitteisesti koko ihmiskuntaan eivätkä pelkästään miehiin, mutta ovat silti vääriä, hauskoja tai loukkaavia. Esimerkiksi ”Jotkut miehet ovat naisia” on peruuttamattoman outoa, kun taas ”Jotkut ihmiset ovat naisia” on hyvä. Vastaavasti ”Jokaisen hakijan on mainittava aviomiehensä tai vaimonsa nimi” on outoa, ja jopa ”hänen puolisonsa” on epämiellyttävämpää kuin ”hänen tai hänen puolisonsa”.
Toiseksi empiirinen todistusaineisto tukee Moultonin väitettä siitä, että kirjoittajan aikomuksesta riippumatta yleisnimitystä ”mies” ei tulkita sukupuolineutraalisti.2 Casey Miller ja Kate Swift (1976) siteeraavat tutkimusta, jossa korkeakouluopiskelijat valitsivat kuvia sosiologian oppikirjan lukujen kuvitukseksi. Ne, joiden luvut olivat otsikoitu ”Yhteiskunta”, ”Teollinen elämä” ja ”Poliittinen käyttäytyminen”, valitsivat yleensä kuvia sekä naisista että miehistä. Kun samat luvut oli kuitenkin nimetty ”Yhteiskunnallinen ihminen”, ”Teollisuusihminen” ja ”Poliittinen ihminen”, molempia sukupuolia edustavat opiskelijat valitsivat yleensä vain miehiä esittäviä kuvia. Joissakin luvuissa erot olivat 30-40 prosenttia. Kirjoittajat päättelivät: ”Tämä on melko vakuuttavaa todistusaineistoa siitä, että kun sanaa mies käytetään yleisesti, ihmisillä on taipumus ajatella miehiä eikä naisia” (Miller ja Swift, 1976, s. 21). Tässä tutkimuksessa todetaan myös, että yleinen ”mies” jättää enemmän pois kuin naiset: ”Niin kuin sana ’mies’ herättää mielikuvan kapitalistista, playboysta ja kovahatusta, niin myös ’käyttäytyminen’ tai ’elämä’ herättää kolikon toisen puolen – naiset, lapset, vähemmistöt, toisinajattelun ja protestin” (Miller ja Swift, 1976, s. 23).
Kolmanneksi, geneeristen ”hän”- ja ”mies”-sanojen käyttäminen on ongelmallista, koska se johtaa usein siihen, että jätämme huomiotta naisten kokemusten ja käyttäytymisen erityispiirteet. Esimerkiksi lause, joka alkaa: ”Jos opiskelija on tunnollinen, hän on luultavasti hyvä . . . …” lopetetaan todennäköisesti sanalla ”poika” – vaikka ”hyvä poika”, ”hyvä tytär” ja ”hyvä lapsi” tarkoittavat eri asioita. Jos lause olisi alkanut: ”Tunnollinen oppilas on todennäköisesti hyvä … . ”, todennäköinen loppu olisi ”poika tai tytär” tai ”lapsi”.
Yhteenvetona voidaan todeta, että on olemassa vakuuttavia sekä empiirisiä että käsitteellisiä syitä välttää yleisnimityksiä ”hän” ja ”mies” ja sisällyttää nimenomaan naiset. Näin ollen on riittämätöntä todeta avaavassa alaviitteessä, että kirjeen, artikkelin tai kirjan loppuosassa ”hän” tarkoittaa ”hän tai nainen” ja ”mies” koko ihmiskuntaa. Kyse ei ole siitä, mitä kirjoittajat tarkoittavat. Hyvät aikomukset, joita ei ole toteutettu, eivät ole riittävän hyviä.
Ammattilaisen puhuttelu
Puhuttelumuodot osoittavat asenteita asemasta ja/tai arvosta. Lapset puhuttelevat usein etunimillä, kun taas aikuisia kutsutaan sukunimellä ja tittelillä. Aina kun miehiin viitataan tittelillä, käytä naispuolisista ammattilaisista asianmukaista titteliä (Ms., Dr., Professor) etunimen sijaan.
Seksuaaliset stereotypiat: Distortions and Silence
Yksi tapa, jolla seksuaaliset stereotypiat tulevat filosofiseen keskusteluun, on esimerkkien kautta. Koska filosofiset esimerkit ovat yleensä havainnollistavia, ajatellaan usein, että niiden oletuksia ei tarvitse tarkistaa seksistisen sisällön varalta. Esimerkit voivat kuitenkin ilmentää seksististä ennakkoluuloa: (a) ruumiillistamalla eksplisiittisiä tai implisiittisiä sukupuolistereotypioita (esim. asettamalla vastakkain naisen kauneus ja miehen menestys tai käyttämällä tätä kulunutta esimerkkiä monimutkaisesta kysymyksestä: ”Milloin lakkasit hakkaamasta vaimoasi?”); (b) omaksumalla miesnäkökulma (esimerkiksi kun käytetään yleisnimitystä ”mies” tai ”hän”, jolloin puhutaan ”hänen vaimostaan”); ja (c) vaikenemalla – esimerkkien puuttuminen, joissa viitataan nimenomaisesti naisiin.
Sukupuolistereotypioiden toinen tulotapa on ollut joidenkin roolien leimaaminen pääasiassa mies- tai naispuolisiksi. Jos oletetaan, että kaikki lakimiehet tai epistemologit ovat miehiä, ammatin naispuolinen segmentti poistetaan ja vahvistetaan oletusta, että vain miehet ovat ”oikeita” ammattilaisia. Lisäksi jos oletetaan, että kodinhoito- ja lastenhoitotehtävät ovat kaikkien ja vain naisten ensisijainen huolenaihe, suljetaan miehet pois näistä rooleista, vaikka samalla jätetään huomiotta naisten muut huolenaiheet.
Loppujen lopuksi naisten erityisten kiinnostuksenkohteiden ja kokemusten poisjättäminen ylläpitää myös sukupuolistereotypioita. ”Hän”- ja ”mies”-sanojen yleinen käyttö on osa yleisempää ongelmaa, joka liittyy naisten ”näkymättömyyteen” filosofisessa keskustelussa. Eräät seksististä kielenkäyttöä koskevat empiiriset tiedot osoittavat, että jos naisia ei nimenomaisesti oteta mukaan (esim. käyttämällä naispuolisia henkilöitä esimerkeissä tai termiä ”hän tai nainen”), jopa aidosti sukupuolineutraali proosapuhe (esim. monikossa olevien pronominien käyttäminen) on taipumus kuulla, että sillä viitataan vain miehiin3 .
Yhteenveto ohjeista ei-seksistiseen kielenkäyttöön
Konstruoidessasi esimerkkejä ja teorioita muista sisällyttää niihin sellaisia inhimillisiä toimintoja, kiinnostuksen kohteita ja näkökulmia, jotka on perinteisesti liitetty naisiin.
Välttäkää ’hän’-sanan geneerinen käyttö seuraavasti:
- käyttämällä monikossa olevia substantiiveja
- poistamalla ’hän’, ’hänen’ ja ’häntä’ kokonaan
- korvaamalla ’hänen’ artikkeleilla (’the’, ’a’, ’an’); ja ’kuka’ ’hänellä’
- korvaamalla ’yksi’, ’me’ tai ’teidät’
- minimoimalla indefiniittisten pronominien käyttöä (esim, ’kaikki’, ’joku’)
- passiivin käyttäminen
- substantiivien korvaaminen pronomineilla
Karsitaan pois yleiskielen ’mies’ käyttö:
- korvaa ’ihminen’ sanoilla ’henkilö’/’ihmiset’, ’yksilö(t)’, ’ihminen(t)’, ’ihminen(t)’, ’ihminen(t)’
- korvaa ’ihmiskunta’ sanoilla ’humankind’, ’ihmiskunta’, ’ihmiskunta’
- for ’manhood’, substitute ’adulthood’, ’maturity’
- delate unnecessary references to generic ’man’
Eliminate sexism when addressing persons formally by:
- käyttämällä ”neiti” tai ”rouva” sijasta ”neiti”, vaikka naisen siviilisääty olisi tiedossa4
- käyttämällä naimisissa olevan naisen etunimeä hänen miehensä etunimen sijasta (esim, ”Ms Annabelle Lee”, ei ”Mrs Herman Lee”)
- käytetään vastaavaa titteliä naisille (”Ms.”, ”Dr.”, ”Prof.”) aina, kun titteli on sopiva miehille
- käytetään tuntemattomille henkilöille osoitetuissa kirjeissä ”Hyvä kollega” tai ”Päätoimittaja” tai ”Professori” tms. sanaa (sen sijaan, että käytettäisiin sanaa ”Hyvä herra”, ”Herrat” jne.)
Karsitaan rooleihin liittyviä sukupuolisia stereotyyppejä:
- käyttämällä samaa termiä (jolla vältetään yleisnimitys ’mies’) sekä naisille että miehille (esim. ’laitoksen puheenjohtaja’ tai ’puheenjohtaja’) tai käyttämällä vastaavaa verbiä (esim. ’to chair’)
- välttämällä huomion kiinnittämistä epäolennaisiin asioihin (esim, ’naisasianajaja’, ’mieshoitaja’)
Esimerkki seksistisestä kielestä ei-seksistisillä vaihtoehdoilla |
||||||||
Esimerkki |
Preferred Vaihtoehto |
Kommentti |
||||||
Esimerkki 1 |
||||||||
Filosofi käyttää järkeään apunaan. |
Filosofi käyttää järkeään ohjaamaan itseään. |
Käyttää monikossa olevia substantiiveja. |
||||||
TAI: Filosofi käyttää järkeä apunaan. |
Poista ’hän’, ’hänen’ tai ’hänen’ kokonaan, muotoile tarvittaessa uudelleen. |
|||||||
Esimerkki 2 |
||||||||
Opiskelija teki sen ja hän oli iloinen. |
Opiskelija teki sen ja oli iloinen. |
Poistetaan ’hän’, kun käytetään yhdysverbejä. |
||||||
Esimerkki 3 |
||||||||
Laitoksen puheenjohtajan on jätettävä budjettinsa 1. maaliskuuta mennessä. |
Osaston puheenjohtajan on toimitettava talousarvio 1. maaliskuuta mennessä. |
Käytä artikkeleita (’the’, ’a’, ’an’) persoonapronominien sijasta. |
||||||
TAI: Osaston puheenjohtajan on toimitettava talousarvio 1. maaliskuuta mennessä. |
Käytä verbien kohdalla passiivia. (Käytä säästeliäästi.) |
|||||||
Esimerkki 4 |
||||||||
Jos kirjoittaja suunnittelee etukäteen, hän säästää paljon vaivaa. |
Kirjoittaja, joka suunnittelee etukäteen, säästää paljon vaivaa. |
Käytä ’kuka’ sanan ’hän’ tilalla. |
||||||
Esimerkki 5 |
||||||||
Ne ota tosissasi, mitä dekaanisi sanoo laskevista ilmoittautumisista. Hän tuntee nykyiset demografiset suuntaukset. |
Ne ota vakavasti, mitä dekaanisi sanoo laskevista ilmoittautumisista. Tämä henkilö tuntee nykyiset demografiset suuntaukset. |
Korvaa pronomini substantiivilla. (Käytä säästeliäästi.) |
||||||
Esimerkki 6 |
||||||||
Kun joku ikääntyy, hänestä tulee harkitsevampi. |
Kun ihminen vanhenee, hänestä tulee pohdiskelevampi. |
Käytä indefiniittipronominien sijasta ’yksi’, ’te’, ’me’. |
||||||
TAI: Vanhetessaan ihminen muuttuu pohdiskelevammaksi. |
Vai muotoile uudelleen, poistamalla pronominit kokonaan. |
|||||||
VASTAKKAINASETTELU (VAIN EPÄVIRALLISIIN YHTEYKSIIN): Kun joku vanhenee, hänestä tulee pohdiskelevampi. |
National Council of Teachers of English (1975, s. 3) sanoo: ”Kaikessa muussa kuin tiukasti muodollisessa kielenkäytössä monikkopronominit ovat tulleet hyväksyttäviksi makuliinin yksikön korvaajiksi” epämääräisen pronominin jälkeen. Kett ja Underwood (1978, s. 38) ennustavat, että tällainen epävirallinen käyttö tulee lopulta hyväksyttäväksi kaikissa yhteyksissä. |
|||||||
Esimerkki 7 |
||||||||
Opiskelijat ovat erilaisia: yksi voi olla itsevarma ihmissuhteissaan, kun taas toinen voi olla arka suhtautumisessaan maailmaan. |
Opiskelijat ovat erilaisia: yksi saattaa suhtautua muihin ihmisiin itsevarmasti, kun taas toinen saattaa lähestyä maailmaa arkaillen. |
Poistetaan sana ”hänen”, muotoillaan uudelleen. |
||||||
TAI: Opiskelijat ovat erilaisia: toinen voi olla itsevarma ihmissuhteissaan, kun taas toinen voi olla arka lähestyessään maailmaa. |
Käytä sanoja ”hän tai hän”, ”hänen tai hänen” säästeliäästi, yhdessä muiden menetelmien kanssa. (’Himself or herself’ on hankala. ’S/he’ hajoaa, kun tullaan ’her/his’). ’She or he’ ja ’her or him’ ovat hyviä. Olkaa johdonmukaisia: älkää aluksi käyttäkö sanaa ”hän” tai ”nainen” ja siirtykö sitten yleisnimeen ”hän”. Vältä sanoja ”hän (nainen)”, ”miehet (ja naiset)” jne., koska naisten mainitseminen sulkeissa viittaa siihen, että naiset ovat jälkimmäinen asia. |
|||||||
TAI: Opiskelijat ovat erilaisia: toinen voi olla itsevarma ihmissuhteissaan, kun taas toinen voi olla arka suhtautumisessaan maailmaan. |
Vaihda maskuliinisia ja feminiinisiä pronomineja, kun annat esimerkkejä. (VAROITUS: vältä sukupuolistereotypioiden vahvistamista. Vaihtamalla ’hänen’ ja ’hänen’ ensisijaisessa vaihtoehdossa saadaan aikaan yhtä seksistinen lause kuin alkuperäinenkin). |
|||||||
Esimerkki 8 |
||||||||
”Kun hoitaja tulee työvuoroon, hän . . .” on yhtä seksistinen kuin ”Kun lääkäri tulee työvuoroon hän. . .” |
Käyttäkää edellä mainittuja menetelmiä, jotta voitte välttää yleisnimen ”hän” käyttämistä perinteisesti naisammateissa. |
|||||||
Esimerkki 9 |
||||||||
Pohdi, mitä tavallinen (tavallinen) ihminen ajattelee oikeudesta. |
Harkitse, mitä tavalliset ihmiset (yksilöt) ajattelevat oikeudenmukaisuudesta. |
Käyttämällä monikossa olevaa substantiivia vältetään yleiskielinen ’hän’ myöhemmin. |
||||||
Esimerkki 10 |
||||||||
Järkeys erottaa ihmisen muista eläimistä. |
järki on se, mikä erottaa ihmisen (ihmisen) muista eläimistä. |
Kun ’ihmistä’ käytetään lajin vastakohtana, korvataan se ’ihmisellä’ tai ’ihmisellä’. Käytä ’hän’ sijasta sanaa ’kuka’. |
||||||
Esimerkki 11 |
||||||||
Aristoteleelle ihminen on ennen kaikkea poliittinen ihminen. |
Aristoteles piti ihmistä luonnostaan poliittisena. |
”Poliittiselle ihmiselle”, ”Taloudelliselle ihmiselle” jne. ei ole olemassa ei-seksistisiä vastineita, jotka säilyttäisivät näiden termien tarkan maun – ehkä siksi, että ne keskittyvät stereotyyppisesti miesten käyttäytymiseen. Huomattakoon, että suuri osa ”taloudellisen naisen” työstä on edelleen palkatonta, ja näin ollen se on jätetty G.N.P:n ulkopuolelle. |
||||||
Esimerkki 12 |
||||||||
ihmisen veljeys |
ihmisen perhe |
|||||||
veljyyden tai veljeyden tunteet |
sukulaisuuden tunteet, solidaarisuus, kiintymys kollegiaalisuus, yhtenäisyys, samankaltaisuus, yhteisöllisyys |
|||||||
perustajaisät |
perustajat (perustajajohtajat) |
|||||||
suhteellisuusteorian isä |
suhteellisuusteorian perustaja (alullepanija) |
|||||||
Esimerkki 13 – Suhteellisuusteoria |
||||||||
Esim. Tervehdykset liikekirjeissä | ||||||||
Dear Sir, Hyvät herrat (tuntemattomalle henkilölle) |
Hyvä kollega, Hyvä toimittaja, Hyvä professori, Hyvä henkilökunnan jäsen jne. |
Älkää olettako, että ihmiset ovat miehiä, kunnes toisin todistetaan. Älkää käyttäkö ”Arvoisa herra” tai ”Hyvät herrat” vain siksi, että olette varma, ettei kyseisessä komiteassa ole naisia. Jos ”Ketä asia koskee” tuntuu liian tylyltä ja kaikki muu epäonnistuu, ota käyttöön muunneltu muistion tyyli (”Huomio: järjestysosasto”) tai jätä tervehdys kokonaan pois. |
||||||
Dear Sir, Dear Mr. Green (kun etunimi ja sukupuoli eivät ole tiedossa) |
Dear Professor (Doctor, Editor) Green, Dear J. Green |
|||||||
Dear Mrs. Green. Green (kun naisen siviilisääty on tuntematon) |
Dear Ms. Green, Dear J. Green, Dear Jean Green |
Ei pidä olettaa, että naiset ovat naimisissa, kunnes toisin todistetaan. |
||||||
Esimerkki 14 |
||||||||
mies ja vaimo |
mies ja vaimo |
|||||||
miehet . . . naiset; tai miehet . . . tytöt |
miehet . . . naiset |
Tietysti, jos iät ovat oikeat, ’miehet . . . tytöt’ voi olla sopiva, samoin kuin ’naiset . . . pojat’. |
||||||
kolme miesopiskelijaa ja kaksi opiskelijaa |
viisi opiskelijaa (kaksi nais- ja kolme miesopiskelijaa) |
|||||||
Alkuesimerkkinä esimerkki 15 |
. |
urokset ja naaraat |
naaraat ja miehet |
Järjestyksen vaihtelu (jos sisältö ei edellytä tavanomaista järjestystä) sekä torjuu implikaation, jonka mukaan urokset ovat etusijalla naisiin nähden, ja elävöittää keskustelua välttämällä kliseisyyttä. |
||||
miehiä ja vaimoja |
vaimoja ja miehiä |
|||||||
miehet ja naiset |
naiset ja miehet |
|||||||
pojat ja tyttäret |
tyttäret ja pojat |
|||||||
Aatamin ja Eevan jälkeläiset |
Eevan ja Aatamin jälkeläiset |
|||||||
hänen ja hänen |
hänen ja hänen |
|||||||
Esimerkki 16 |
||||||||
kongressiedustaja, Congresswoman |
U.S. Representative, member of Congress |
Valitaan ammatteihin ei-seksistiset nimikkeet. |
||||||
runoilija, lentoemäntä, palomies, lakimiesnainen, miespuolinen sairaanhoitaja, naispuolinen lääkäri |
runoilija, lentoemäntä, palomies, lakimies, sairaanhoitaja, lääkäri |
Merkinnöissä ’lakimies’, ’sairaanhoitaja’ ja ’lääkäri’ ovat mukana sekä miehet että naiset. |
||||||
Esimerkki 17 – Adjektiivin valinta* |
||||||||
varovaiset miehet ja arat naiset |
varovaiset naiset ja miehet; varovaiset ihmiset; arat miehet ja naiset; arat ihmiset |
Valitse adjektiivit huolellisesti. Joskus tarkoituksemme on liittää sama piirre naisiin ja miehiin; kuitenkin valitsemalla kaksi stereotyyppistä adjektiivia annamme ymmärtää joko, että näillä kahdella ryhmällä on erilaisia piirteitä tai että lukijoiden pitäisi arvioida sama piirre eri tavalla naisten ja miesten kohdalla. (Huomautus: joillakin adjektiiveilla on erilainen tunnepitoinen tai kuvaileva merkitys, kun niitä käytetään yhdestä tai toisesta sukupuolesta). |
||||||
kunnianhimoiset miehet ja aggressiiviset naiset |
kunnianhimoiset miehet ja naiset; kunnianhimoiset ihmiset; aggressiiviset naiset ja miehet; aggressiiviset ihmiset |
* Esimerkki 17 on American Psychological Associationin julkaisusta (1977).Takaisin
Huomautuksia
- Olen kiitollinen siitä, että näiden ohjeiden mallina ovat olleet American Psychological Associationin (1977) ja National Council of Teachers of Englishin (1975) ohjeet. Haluan myös kiittää naisten asemaa ammatissa käsittelevän komitean (Committee on the Status of Women in the Profession) jäseniä, jotka antoivat monia hyödyllisiä ehdotuksia aiempiin luonnoksiin – erityisesti Mary Varney Rortya, joka toimi komitean puheenjohtajana ja jonka innostus ja huolellisesti muotoillut kommentit ja esimerkit ohjasivat tätä hanketta alusta alkaen.
- Empiirisiä tutkimuksia siteeraavat Dale Spender (1980, s. 152-54) ja Wendy Martyna, ”Beyond the ’He/Man’ Approach: The Case for Nonsexist Language” Signs, kevät 1980, s. 482-93). Takaisin
- Janet Hyde raportoi teoksessa ”Children’s Understanding of Sexist Language” (Developmental Psychology, heinäkuu 1984, s. 697-706), että peruskoululaiset ja korkeakouluopiskelijat kertoivat tarinoita naisista 12 %:ssa tapauksista, joissa viittomalauseessa käytettiin sanaa ’hän’, verrattuna 18 %:iin (’he’) ja 42 %:iin (’hän tai nainen’). Takaisin
- Katso Miller ja Swift (1976, s. 97-103) ”Ms.”, ”Mrs.” ja ”Miss” -verbien historiallisesta taustasta. Katso Vetterling-Braggin (1981, s. 217-48) keskustelusta ’Ms:n’ käytöstä: ”Michael Levin, ”Vs. Ms.”; L. M. Purdy, ”Against ’Vs. Ms.”; ja Alan Soble, ”Beyond the Miserable Vision of ’Vs. Ms.'” Takaisin
- Ymmärtääksemme, miksi ’naisasianajaja’ on vastenmielinen, katso Robin Lakoff, 1975, s. 20-26; ja Carolyn Korsmeyer, ”The Hidden Joke: Generic Uses in Masculine Terminology” (teoksessa Vetterling-Braggin, 1981, s. 122-24, 127-28; ja teoksessa Vetterling-Braggin, et al, 1977, s. 144-46, 149-50). Takaisin
Bibliografia
”Guidelines for Nonsexist Language in APA Journals,” American Psychologist, June, 1977, pp. 487-94. Yksittäiskappaleen saa ilmaiseksi (jos mukana on postimerkillä varustettu, omakätinen kirjekuori) osoitteesta: Publication Manual, Change Sheet 2, American Psychological Association, 1200 Seventeenth Street, N.W., Washington, DC 20036.**
- ”Guidelines for Nonsexist Use of Language in NCTE Publication,” November, 1975. Single copy available free from: National Council of Teachers of English, 1111 Kenyon Road, Urbana, Illinois 61801.***
- Kett, Merriellyn, and Underwood, Virginia. Kuinka välttää seksismiä: A Guide for Writers, Editors and Publishers. Chicago: Lawrence Ragan Communications, Inc., 1978. Kirja, joka kannattaa lukea, jos haluaa välttää geneeristä ”hän”-ilmaisua. Seitsemänkymmentäsivuinen luku, johon sisältyy lukuisia harjoitustehtäviä, on omistettu tälle aiheelle.
- Lakoff, Robin. Kieli ja naisen paikka. New York: Harper & Row, 1975. Klassikko aiheesta kielitieteilijältä, joka tutkii naisia koskevan kielen ja naisten käyttämän kielen hienouksia.
- Miller, Casey ja Swift, Kate. The Handbook of Nonsexist Writing. New York: Barnes and Noble, Harper & Row, 1980. Paras kaiken kattava hakuteos aiheesta – säilytettävä sanakirjan vieressä.
- Miller, Casey ja Swift, Kate. Words and Women. Garden City, NY: Anchor Press/Doubleday, 1976. Kiehtova ja perusteellisesti tutkittu selvitys naisia koskevasta historiallisesta ja nykyisestä kielenkäytöstä)mukaan lukien yleiskieliset ’hän’ ja ’mies’, (etu- ja sukunimet) ja sukupuolisidonnaiset termit. Erinomainen.
- Spender, Dale. Man Made Language. London: Routledge & Kegan Paul, 1980. Spender antaa hyvän yhteenvedon ja kritiikin seksististä kieltä käsittelevästä yleisestä kirjallisuudesta (s. 7-51) ja käsittelee ’man’ ja ’he’ -sanojen geneerisen käytön historiaa (s. 147-60).
- Vetterling-Braggin, Mary, toim. Sexist Language: A Modern Philosophical Analysis. Totowa, NJ: Littlefield, Adams and Co., 1981. Perusteellinen ja vilkas katsaus viimeaikaiseen filosofiseen kirjallisuuteen seksistisestä kielestä. Aiheita ovat muun muassa: seksismin ja seksistisen kielen määritelmä; seksistisen kielen käytön moraalinen merkitys; geneeriset ”hän” ja ”mies”; ”neiti”; seksistisen ja rasistisen kielen vertailu. Erinomainen.
- Vetterling-Braggin, Mary, Elliston, Frederick A., and English, Jane, eds. Feminismi ja filosofia. Totowa, NJ: Littlefield, Adams and Co., 1977. Tässä yleisessä feminismin filosofiaa käsittelevässä kokoomateoksessa on viisi artikkelia seksistisestä kielestä.
Bibliografian päivitys
** ”Guidelines for Nonsexist Language in APA Journals,” ovat kokeneet tarkistuksen ja nimenmuutoksen. Nykyinen versio tunnetaan nimellä Guidelines to Reduce Bias in Language, ja se on American Psychological Associationin julkaisukäsikirjan (Publication Manual of the American Psychological Association, 4. painos, 1994) sivuilla 54-60. Yksittäisiä kopioita ei ole enää saatavilla. Takaisin
*** ”Guidelines for Nonsexist Use of Language in NCTE Publication” (Ohjeet sukupuolittuneesta kielenkäytöstä NCTE:n julkaisuissa), on tarkistettu vuodesta 1985 alkaen. Niitä on edelleen saatavana NCTE:ltä hintaan $.75 jäsenille ja $1.00 ei-jäsenille. Takaisin