Merci and Beyond: Merci: 8 tapaa kiittää, ranskalaiseen tyyliin!

Mikä on anteliain asia, jonka joku on koskaan tehnyt puolestasi?

Ehkä joku on ehkä isännöinyt sinua kotonaan, kun olit asuntoa etsimässä.

Oh ehkä joku on hankkinut sinulle huomaavaisen lahjan viime syntymäpäivänäsi.

tai ehkä ajattelet vain hyvää ystävää, joka oli läsnä sinulle vaikeana aikana.

Miten reagoit?

”Voi, ei olisi pitänyt!”

”Tuhat kiitosta!”

”Kiitos sydämeni pohjasta.”

Vai yksinkertaisesti ”kiitos.”

Kiitollisuus on tärkeää. Se muistuttaa meitä siitä, kuinka onnekkaita olemme, ja antaa vastaanottavan osapuolen tietää, kuinka paljon arvostat häntä. Ja kiitollisuus eri muodoissaan on yleismaailmallista.

Itse asiassa merci (kiitos) on luultavasti yksi ensimmäisistä ranskalaisista sanoista, jotka opit. Monet ihmiset, jotka eivät osaa paljoakaan ranskaa, tuntevat ainakin kuuluisan merci-sanan. Onhan se niin ihana sana (eivätkö kaikki ranskalaiset sanat ole?)

Mutta kun sanot merci koko ajan – kun joku avaa sinulle oven, jos joku maksaa lounaasi, jos joku pelastaa henkesi – vaikutus tylsistyy.

Joskus haluat ilmaista kiitollisuutesi suuremmalla tasolla tai erityisemmässä muodossa. Tai ehkä haluat vain vähän sekoittaa sanavarastoasi.

Tässä autamme sinua laajentamaan ranskankielisiä horisonttejasi ja esittelemme sinulle uusia tapoja kiittää elämäsi erityisiä ihmisiä. Selitämme, mikä tekee kustakin sanasta tai lauseesta ainutlaatuisen ja miten sitä käytetään oikein asiayhteydessä.

Lataa: Tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mukaan mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)

How to Practice Giving aito ranskankielinen ”Kiitos”

Harjoittelemalla näitä sanoja asiayhteydessä voit vahvistaa niiden samankaltaisuuksia ja eroja. Ja olet valmiimpi, kun haluat oikeasti kiittää jotakuta ranskaksi.

Kuuntele aluksi kiitos-sanoja oikeista ranskankielisistä videoista FluentU:lla.

FluentU ottaa todellisia videoita – kuten musiikkivideoita, elokuvatrailereita, uutisia ja inspiroivia puheita – ja muuttaa ne henkilökohtaisiksi kieltenopiskeluoppitunneiksi.

Toisilla sivustoilla käytetään käsikirjoitettua sisältöä. FluentU käyttää luonnollista lähestymistapaa, joka auttaa sinua tutustumaan ranskan kieleen ja kulttuuriin ajan myötä. Opit ranskaa niin kuin oikeat ihmiset oikeasti puhuvat sitä.

FluentU:lla on laaja valikoima loistavaa sisältöä, kuten haastatteluja ja verkkosarjoja, kuten näet tästä:

FluentU tuo natiivivideot ulottuvillesi interaktiivisilla tekstityksillä.

Voit napauttaa mitä tahansa sanaa ja katsoa sen heti. Jokaisessa määritelmässä on kirjoitettuja esimerkkejä, jotka auttavat sinua ymmärtämään, miten sanaa käytetään.

Jos esimerkiksi napautat sanaa ”crois”, näet tämän:

Harjoittele ja vahvista kaikkea videolla oppimaasi sanastoa FluentU:n mukautuvien tietokilpailujen avulla. Pyyhkäise vasemmalle tai oikealle nähdäksesi lisää esimerkkejä oppimastasi sanasta ja pelataksesi dynaamisista muistikorteista löytyviä minipelejä, kuten ”täytä tyhjä”.

Oppiessasi FluentU seuraa oppimaasi sanastoa ja käyttää tätä tietoa antaakseen sinulle 100-prosenttisesti yksilöllisen kokemuksen.

Se antaa sinulle lisäharjoitusta vaikeiden sanojen kanssa – ja muistuttaa sinua, kun on aika kerrata oppimaasi.

Aloita FluentU:n käyttö verkkosivustolla tietokoneella tai tabletilla tai, mikä vielä parempaa, lataa FluentU-sovellus iTunes- tai Google Play -kaupoista.

Pikaharjoitusta varten kirjoita kiitosviesti. Se voi perustua johonkin, mitä joku todella teki sinulle, tai voit olla luova (lisäpisteet!) ja kuvitella skenaarion, joka saisi sinut haluamaan ilmaista kiitollisuutesi kirjallisesti.

Samanlaista mutta tarkemmin kohdennettua toimintaa varten kirjoita/näyttele vuoropuhelu, jossa käytetään yhtä tai useampaa tässä esitetyistä sanoista/lauseista. Mieti, mikä niistä sopisi parhaiten kuhunkin tilanteeseen (aina ei ole oikeita tai vääriä vastauksia – jotkin näistä sanoista ovat joustavia tai niillä on samankaltaisia merkityksiä, jolloin puhujan on itse päätettävä).

Jos dialogiskenaarioideat loppuvat kesken, kokeile näitä esimerkkejä:

Olet juuri nauttinut ihanaa lounasta pariisilaisessa kahvilassa (haaveet voivat toteutua). Mitä sanot tarjoilijalle lähtiessäsi?

Olet hiljattain ollut haastattelussa alan arvostettuun työpaikkaan. Mitä kirjoittaisit sähköpostin runkoon jatko-/kiitoskirjeeksi? (Vihje: tämä on loistava tilaisuus käyttää muodollista ranskaa!)

Olet sairaalassa toipumassa leikkauksesta ja ystäväporukka vierailee luonasi. Mitä sanot heille?

Merci (Kiitos)

En tiedä. Käytännöllisesti katsoen kaikki osaavat merci, mutta voimme yhtä hyvin aloittaa yksinkertaisesti. Hyvä uutinen on se, että merci on varsin joustava sana – sitä voidaan käyttää sekä epävirallisissa että virallisissa yhteyksissä.

Et voi yleensä mennä pieleen merci-sanan kanssa, mutta kun laajennat ja hiot ranskan kielen taitojasi, kannattaa opetella lisää tapoja sanoa kiitos. Silloin arvostat syvemmin ranskan kielen rikkautta.

Merci beaucoup (Kiitos paljon)

Merci beaucoup on melko samanlainen kuin merci siinä mielessä, että se on monipuolinen ja sopii useimpiin yhteyksiin. Se vain viestii hieman suuremmasta kiitollisuudesta.

Käytätkö siis merciä vai merci beaucoupia, valinta riippuu siitä, miten vahvasti arvostat sitä, mitä joku on sinulle tehnyt. Saatat sanoa merci jollekulle, joka vie sinut kahville, ja merci beaucoup jollekulle, joka vie sinut syömään.

Merci bien (Paljon kiitoksia)

Kiinnitä tähän huomiota! Vaikka siinä on merci, merci bien voidaan käyttää sarkastisesti:

Tu as laissé tous les plats sales pour moi. Merci bien! (Jätit kaikki likaiset astiat minulle. Kiitos paljon!)

Tämä on hyvä tietää, jotta et sano sitä ihmiselle, jota yrität aidosti kiittää, ja jotta olet tietoinen siltä varalta, että joku joskus päätyy sanomaan sen sinulle.

Merci mille fois (Tuhat kiitosta)

Merci mille fois on pohjimmiltaan mercin vahvin versio. Se tarkoittaa kirjaimellisesti ”kiitos (merci) tuhat (mille) kertaa (fois)”, ja se ilmaisee syvää kiitollisuutta.

Viitaten aiempaan esimerkkiin, jos sanot merci jollekulle, joka tarjoaa sinulle kupin kahvia, ja sanot merci beaucoup jollekulle, joka ostaa sinulle mukavan aterian, niin voisit sanoa merci mille fois jollekulle, joka valmistaa sinulle kolmen ruokalajin pituisen päivällisen alusta alkaen.

Merci à tous (Kiitos teille kaikille)

Okei, tässä on selkeä ja yksinkertainen ero. Sanoisit tämän kiittääksesi ryhmää ihmisiä. Se on yleisluontoisempi lausahdus, joten sitä on hyvä käyttää esimerkiksi silloin, kun kaveriporukka osallistuu synttärilahjan hankkimiseen sinulle.

Et tiedä tarkalleen, kuka ajatteli lahjan, kuka paketoi sen, kuka käytti mitä jne. Näin ollen merci à tous on hyvä tapa ottaa kaikki mukana olleet mukaan kiittämiseen.

Je te/vous remercie (Minä kiitän)

Tämä on henkilökohtaisempi. Sen sijaan, että sanoisimme yksinkertaisesti merci, jossa ”minä” ja ”sinä” ovat implisiittisiä, me itse asiassa yksilöimme kaksi osapuolta (sekä kiittävän että kiitettävän).

Muista sanoa te, kun olet rennossa tilanteessa, kuten ystävän tai sukulaisen kanssa, ja vous, kun tilaisuus on muodollinen, kuten pomon kanssa.

Voidaksesi mennä askeleen pidemmälle ja selittääksesi, miksi kiität jotakuta, lisää pour (for) ja substantiivi tai de ja verbi.

Voit esimerkiksi sanoa:

Je te remercie pour ton cadeau généreux. (Kiitän sinua anteliaasta lahjastasi.)

Je vous remercie de m’avoir donné l’information. (Kiitän sinua siitä, että annoit minulle tiedot.)

Voit käyttää samoja rakenteita merci:n kanssa.

Avec tous mes remerciements (Kaikilla kiitoksillani)

Tärkein ero tämän lauseen ja aiempien välillä on se, että avec tous mes remerciements on muodollinen. Sitä käytetään usein virallisen ranskalaisen sähköpostin tai kirjeen lopussa.

Cher Monsieur,

J’ai entendu de votre organization d’un ami. Je voudrais aider les SDF et mon ami a dit que vous avez besoin de plus de bénévoles. Je m’intéresse à cette opportunité. Quelle sorte de travail est-ce qu’on ferait?

Aves tous mes remerciements,

Mme. Larsen

Dear Sir,

Kuulin järjestöstänne ystävältäni. Haluaisin auttaa kodittomia ja ystäväni sanoi, että tarvitsette lisää vapaaehtoisia. Olen kiinnostunut tästä mahdollisuudesta. Millaista työtä tekisimme?

Kiitoksin,

Ms. Larsen

Huomaa, että muodollisessa kirjoittelussa, kuten liikesähköposteissa ja virallisissa papereissa, ei yleensä käytetä mademoisellea, vaikka kyseinen nainen olisi naimaton.

Avec mes remerciements anticipés (Kiitokset etukäteen)

Edellisen tapaan avec mes remerciements anticipés on muodollinen. Erona on se, että tässä tapauksessa kiitämme vastaanottajaa jostain, mitä hän aikoo tehdä.

Itse asiassa tämä lause toimisi yhtä hyvin yllä olevassa sähköpostiesimerkissä, koska pyydämme tietoa. Sitä on hyvä käyttää, kun pyydetään asioita, kuten tiedostoa, vastauksia kysymyksiin, henkilökohtaista tapaamista jne.

Voisimme myös sanoa merci d’anticipe (kiitos etukäteen), jolla on sama perusmerkitys, mutta se on puhekielisempi ja sitä voidaan käyttää sekä virallisissa että epävirallisissa yhteyksissä.

Nyt kun olet löytänyt nämä tavat ilmaista kiitollisuuttasi ranskaksi, je vous remercie d’avoir luet cet article! (Kiitän sinua tämän artikkelin lukemisesta!)

Rachel Larsen on elinikäinen frankofiili ja vapaa kirjoittaja, joka haaveilee asuvansa jonain päivänä Ranskassa. Hän opiskelee tällä hetkellä Moody Bible Institutessa Chicagossa. Jos haluat lisätietoja, käy hänen LinkedIn-sivullaan.

Lataa: Tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mukaan mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)

Jos pidit tästä postauksesta, jokin kertoo minulle, että tulet pitämään FluentU:sta, parhaasta tavasta oppia ranskaa reaalimaailman videoiden avulla.

Koe ranskan kielen uppoutuminen verkossa!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.