Parhaat Spoonerismit

Pappi William Archibald Spooner syntyi Lontoossa 22. heinäkuuta 1844. Hän oli albiino ja kärsi heikkonäköisyydestä, ja uskotaan, että tämä aiheutti osan hänen sanallisista sekaannuksistaan, joita myöhemmin kutsuttiin ”spoonerismeiksi”. Niihin kuului muun muassa ”morsiamen kiroileminen on kisstomary”.

Spooner, joka kuoli 29. elokuuta 1930, oli anglikaaninen pappi, tutkija ja kirjailija. Hän opiskeli Oxfordin New Collegessa ja luennoi siellä 60 vuoden ajan historiaa, filosofiaa ja jumaluusoppia.

Hän oli ilmeisesti ystävällinen, kiltti ja vieraanvarainen mies, joskin hajamielinen. Hänellä oli myös terävä älykkyys, mistä hänen ongelmansa alkoivat. Hänen kielensä pysyi hädin tuskin ajatusprosessiensa perässä, mikä johti tahattomaan äänteiden vaihtoon, jolloin syntyi lause, jonka merkitys oli täysin erilainen kuin oli tarkoitus. Tätä kutsutaan nykyään spoonerismiksi.

Mitä kiihtyneemmäksi hyvä pastori muuttui, sitä akuutimpi oli äänteiden vaihdon ilmeneminen. On olemassa joukko hyvin perusteltuja, hienovaraisempia kummallisuuksia: ”Olitko se sinä vai veljesi, joka kaatui suuressa sodassa?” esimerkiksi.

Spooner on haudattu Grasmere Cemeteryyn Lake Districtissä.

Spoonerismit (väitetään kuulleensa):

– Tavatessaan lesken hän huomautti, että se oli hyvin surullista, ”hänen miehensä sai surullisen lopun”. Lähetyssaarnaajat söivät hänet.”
– Kutsui John Millington Syngen kuuluisaa irlantilaista näytelmää ”The Ploughboy of the Western World.”
– Häissä: ”It is kisstomary to cussing the bride.”
– ”Blushing crow” for ”crushing blow.”
– ”The Lord is a shoving leopard” (Rakastava paimen).
– ”A well-boiled icicle” for ”well-oiled bicycle”.”
– ”I have in my bosom a half-warmed fish” (puoliksi lämmitetylle kalalle) (puoliksi muotoillulle toiveelle), oletettavasti sanottu puheessa kuningatar Victorialle.
– Malja ”meidän omituiselle vanhalle dekaanillemme” ”meidän rakkaalle vanhalle kuningattarellemme” sijasta.
– Pudottaessaan hattunsa: ”Will nobody pat my hiccup?”
– ”Go and shake a tower” (Mene ja käy suihkussa).
– Vierailu kollegion virkailijan luona: ”Is the bean dizzy?”
– ”Te lähdette kaupungin viemärin kautta.”
– Kun poikamme palaavat Ranskasta kotiin, saamme heittää hagit pihalle.
– ”Tällaiset bulgarialaiset pitäisi hävittää…”. (Tällaiset vulgaarit pitäisi karkottaa).
– Maanviljelijöiden puhuttelu ”te jalot maan tonnit”.
– ”Olette maistaneet kokonaista matoa” (laiskalle opiskelijalle).
– ”Raivon paino painaa työnantajaa kovasti”.
– Ja, klassikko: ”Anteeksi padom, te miehitätte piirakkani. Saanko ommella sinut toiseen lakanaan?”

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.