Kuka tahansa Japanissa matkustanut on saattanut huomata jotain outoa liikennevaloissa.
Punaisen, keltaisen ja vihreän sijaan japanilaisissa liikennevaloissa on SININEN merkkivalo.
Mutta sillä ei ole mitään tekemistä johdotuksen kanssa – se liittyy japanin kieleen.
Se juontaa juurensa siitä, että sekä sinistä että vihreää tarkoitettiin ennen yhdellä sanalla.
Satoja vuosia sitten kielessä oli sanat neljälle perusvärille – mustalle, valkoiselle, punaiselle ja siniselle – joten kaikkea vihreää kuvattiin sinistä tarkoittavalla sanalla ”ao”.
Ensimmäisen vuosituhannen lopussa vihreästä alettiin käyttää sanaa ”midori” – joka alunperin tarkoitti ”versoa” – mutta sitä pidettiin ”ao”-värin sävynä, ja näiden kahden sanan päällekkäisyys on ilmeistä vielä nykypäivän Japanissa.
Esimerkiksi päivittäistavarakauppiaat kutsuvat usein omenoita ”ao”:ksi ”midori”:n sijaan, kertoo Atlas Obscura.
Samoin sekä virallisissa asiakirjoissa että keskusteluissa ”vihreisiin” liikennevaloihin viitataan ao:lla eikä midorilla.
Vaikka Japanin ensimmäiset, 1930-luvulla käyttöönotetut liikennevalot olivat vihreitä, niihin viitattiin ”sinisinä”, mikä aiheutti hallitukselle ongelmia kielitieteilijöiden kanssa.
Virallisten nimitysten muuttamisen sijaan he päättivät vaihtaa valot ja samalla yrittää pysyä mahdollisimman lähellä kansainvälistä oikeutta,
Vuonna 1973 hallituksen mandaatti julisti, että liikennevalojen tulisi olla vihreän sinisimmän mahdollisen sävyisiä.
Jopa nykyään oppijoiden, jotka haluavat läpäistä ajokokeensa, on ensin todistettava, että he osaavat erottaa punaisen, keltaisen ja sinisen.
Vaikka liikennevalojen värejä koskeva kansainvälinen yleissopimus, jonka 74 maata on ratifioinut, määrää punaisen, keltaisen ja vihreän värin, Japani ei ole allekirjoittanut sitä.
Paljastimme hiljattain todellisen syyn, miksi I’m A Celeb -tähdet käyttävät punaisia sukkia.
On myös syy, miksi adventtikalenterin suklaat maistuvat erilaisilta.