Contractions informelles

Les contractions informelles sont des formes courtes d’autres mots que les gens utilisent lorsqu’ils parlent de façon décontractée. Elles ne sont pas exactement de l’argot, mais elles y ressemblent un peu.

Par exemple, « gonna » est une forme courte de « going to ». Si vous dites going to très rapidement, sans prononcer soigneusement chaque mot, cela peut ressembler à gonna.

N’oubliez pas que ce sont des contractions informelles. Cela signifie que nous ne les utilisons pas dans le discours « correct », et que nous ne les utilisons presque jamais à l’écrit. (Si vous les voyez à l’écrit, par exemple dans une bande dessinée, c’est parce que les mots écrits représentent les mots parlés ou le dialogue). Nous ne les utilisons normalement que lorsque nous parlons rapidement et de manière décontractée, par exemple avec des amis. Certaines personnes ne les utilisent jamais, même dans un discours informel.

Il est probablement vrai de dire que les contractions informelles sont plus courantes en anglais américain.

Notez également que, contrairement aux contractions normales, nous n’utilisons pas toujours les apostrophes (‘) avec les contractions informelles à l’écrit.

La liste ci-dessous présente quelques contractions informelles courantes, avec des phrases d’exemple. Notez que les phrases d’exemple peuvent être un peu artificielles, car lorsque nous utilisons une contraction, nous pouvons également utiliser d’autres contractions dans la même phrase, ou même abandonner complètement certains mots. Par exemple:

  • Que vas-tu faire ? →
  • Que vas-tu faire ? →
  • Que vas-tu faire ?

ou

  • Veux-tu une bière ?
  • Tu veux une bière ?
  • D’ya wanna beer?
  • Ya wanna beer?
  • Wanna beer?
Ces contractions informelles ne sont pas de l’anglais « correct ». Ne les utilisez pas dans un examen écrit, par exemple, sauf dans des situations appropriées.
  • ain’t = am not/are not/is not
    I ain’t sure.
    You ain’t my boss.
  • ain’t = has not/have not
    I ain’t done it.
    She ain’t finished yet.
  • gimme = donne-moi
    Gimme ton argent.
    Ne me donne pas ces déchets.
    Pouvez-vous me donner un coup de main ?
  • gonna = va
    Rien ne changera mon amour pour toi.
    Je ne vais pas te le dire.
    Que vas-tu faire ?
  • gotta = (avoir) un
    J’ai un pistolet.
    J’ai un pistolet.
    She hasn’t gotta penny.
    Have you gotta car?
  • gotta = (have) got to
    I’ve gotta go now.
    I gotta go now.
    Nous n’avons pas à faire ça.
    Est-ce qu’ils doivent travailler ?
  • kinda = sorte de
    Elle est plutôt mignonne.
  • lemme = laisse-moi
    Lemme va !
  • wanna = vouloir
    Je veux rentrer à la maison.
  • wanna = vouloir un
    Je veux un café.
  • whatcha = qu’est-ce que tu
    Que vas-tu faire ?
  • whatcha = qu’avez-vous
    Whatcha got there ?
  • ya = vous
    Who saw ya?

Attention ! La chanson suivante peut ne pas être appropriée pour certains âges et certains publics. Veuillez la visionner avant de l’utiliser en classe.

LYRICS

Qu’est-ce que tu fais ce soir, bébé ?
J’aime bien ton style, madame.
Tu veux sortir un moment, chérie?
Je vais te rendre folle, alors essaye-moi!
Donne-moi tout ce que tu as, bébé.
Vois le terrain, madame.
On va vraiment s’éclater, chérie.

Et ça donne quelque chose comme ça…

Whatcha, Kinda, Wanna
Gonna, Gimme, Lemme, Gotta

Whatcha, Kinda, Wanna
Gonna, Gimme, Lemme, Gotta

Oh, on recommence

Que fais-tu ce soir, bébé ?
J’aime bien ton style, lady.
Tu veux sortir un peu, honey ?
Je vais te rendre sauvage, alors essaye!
Donne-moi tout ce que tu as, baby.
Lemme see the lot, lady.
On doit vraiment s’éclater, honey.

Et ça se passe comme ça…

Whatcha, Kinda, Wanna
Gonna, Gimme, Lemme, Gotta

Whatcha, Kinda, Wanna
Gonna, Gimme, Lemme, Gotta

Tout recommence
Uhuh

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.