Faim en japonais : « onaka ga suita » ou « onaka ga hetta », expliqué

Comment dire « faim » en japonais

Dans la langue japonaise, il existe deux grandes options : « onaka ga suita » et « onaka ga hetta ». Les deux peuvent être utilisées pour dire « faim » en japonais. Dans cet article de blog, je vais les expliquer en détail en fonction de leurs composants. Et j’expliquerai également comment les utiliser à l’aide de phrases d’exemple. C’est parti !

Contenu

  • Définition et signification de « onaka ga suita »
  • Composantes de « onaka ga suita »
  • Exemple n°1 : comment dire « j’ai faim » en japonais
  • Définition et signification de « onaka suita »
  • Exemple n°2 : comment utiliser « onaka suita »
  • Définition et signification de « onaka ga hetta »
  • Exemple n°3 : comment utiliser « onaka ga hetta »
  • Sommaire

Définition et signification de « onaka ga suita »

Débutons par la définition et la signification de « onaka ga suita ».

  • onaka ga suita – お腹が空いた (おなかがすいた) : une expression japonaise pour dire « avoir faim ». Selon la situation et le contexte, elle peut signifier ‘j’ai faim’ même sans aucun mot faisant référence au locuteur.

Sa définition et sa signification sont assez simples et claires, je pense. Pour la comprendre un peu plus clairement, cependant, laissez-moi expliquer ses composants en détail, un par un.

Composants de « onaka ga suita »

Voici les composants de l’expression, « onaka ga suita ».

  • onaka – お腹 (おなか) : une expression de politesse japonaise signifiant « estomac ». « O » est un préfixe utilisé pour rendre le mot qui le suit poli. On le retrouve également dans d’autres mots comme « oyasumi » et « okaeri ». « Naka » signifie « estomac ». Donc, « onaka » est littéralement une expression polie japonaise pour « estomac ».
  • ga – が : une particule casuelle utilisée pour rendre le mot sujet ou le mot objet dans une phrase. Dans l’expression, elle est mise après « onaka » pour faire le mot sujet.
  • sui – 空い (すい) : une conjugaison du verbe, « suku », qui signifie « vider » ou « se vider » en japonais. Dans l’expression, il est utilisé pour exprimer la situation dans laquelle un estomac se vide. Il a été conjugué pour un meilleur rapport avec son mot suivant.
  • ta – た : un verbe auxiliaire mis après un verbe, un adjectif, un verbe auxiliaire ou une phrase pour faire son passé. Probablement, il est bien connu pour une partie de la forme japonaise ta. Dans l’expression, il est mis après le verbe conjugué, « sui », pour faire son passé, « sui ta », qui signifie littéralement « s’être vidé » ou « s’être vidé ».

De ces quatre composantes, on peut comprendre que l’expression signifie littéralement « un estomac s’est vidé » ou « un estomac s’est vidé ». Donc, elle peut être utilisée pour dire ‘faim’ en japonais.

Lorsque nous rencontrons de nouvelles expressions japonaises, nous devons vérifier leurs composants en détail comme dans ce cas. Normalement, les composants nous aident beaucoup à comprendre les significations des expressions qu’ils forment. En fait, ici, nous pourrions obtenir la meilleure compréhension de « onaka ga suita » par la vérification détaillée ci-dessus.
Puis, laissez-moi vous expliquer comment utiliser cette expression à travers la phrase d’exemple ci-dessous.

Exemple n°1 : comment dire « j’ai faim » en japonais

watashi wa onaka ga suita – 私はお腹が空いた (わたしはおなかがすいた)
J’ai faim.

Voici les nouveaux mots utilisés dans la phrase d’exemple.

  • watashi – 私 (わたし) : un pronom signifiant ‘je’ en japonais.
  • wa – は : une particule de liaison fonctionnant comme un marqueur de cas ou de sujet. Dans l’exemple, elle fonctionne comme un marqueur de sujet après le pronom, « watashi ». La phrase, « watashi wa », est souvent utilisée comme marqueur de sujet et traduite en anglais par « for me ».

C’est une utilisation typique de « onaka ga suita ». Dans cet exemple, il est placé après la phrase, « watashi wa ». Ainsi, nous pouvons clairement comprendre à qui appartient l’estomac vide.
Dans des situations plus décontractées, nous pouvons omettre la particule dans l’expression. En fait, les locuteurs natifs japonais omettent assez souvent les particules dans les conversations occasionnelles avec leurs amis et les membres de leur famille. Donc, nous pouvons utiliser l’expression suivante à la place.

Définition et signification de « onaka suita »

Voici la définition et la signification de l’expression occasionnelle.

  • onaka suita – お腹空いた (おなかすいた) : une expression désinvolte de « onaka ga suita ».

Cette expression ne contient pas la particule casuelle, « ga », et sonne donc un peu plus désinvolte. Le dernier exemple ci-dessus peut être paraphrasé avec cette expression décontractée comme suit .

Exemple n°2 : comment utiliser « onaka suita »

watashi onaka suita – 私お腹空いた (わたしおなかすいた)
J’ai faim.

C’est un usage typique de « onaka suita ». Pour avoir le même degré de politesse dans la phrase, « wa » après « watashi » a également été omis. Les locuteurs natifs japonais utilisent souvent cette expression pour dire « j’ai faim » de façon décontractée en japonais.

Définition et signification de « onaka ga hetta »

Après, donc, laissez-moi vous expliquer l’autre façon de dire « faim » en japonais.

  • onaka ga hetta – お腹が減った (おなかがへった) : une expression japonaise pour dire ‘faim’. Selon la situation et le contexte, elle peut signifier  » j’ai faim  » même sans aucun mot faisant référence au locuteur.

Elle a la même signification que  » onaka ga suita « . En fait, les locuteurs natifs japonais utilisent normalement ces deux expressions de la même manière. Ils font rarement la différence entre l’une et l’autre. La seule différence est sa partie verbale : « het ». Laissez-moi vous expliquer cela plus en détail.

  • het – 減っ (へっ) : une conjugaison du verbe, « heru », qui signifie « diminuer » en japonais. Il a été conjugué pour une meilleure connexion avec le verbe auxiliaire, « ta ».

À partir de ce verbe, nous pouvons comprendre que « onaka ga hetta » est une expression japonaise pour ‘(le contenu alimentaire de) l’estomac diminue’. Donc, il peut être utilisé de la même manière que « onaka ga suita » l’est.
Alors, laissez-moi paraphraser le premier exemple ci-dessus avec la nouvelle expression comme suit .

Exemple n°3 : comment utiliser « onaka ga hetta »

watashi wa onaka ga hetta – 私はお腹が減った (わたしはおなかがへった)
J’ai faim.

C’est un usage typique de « onaka ga hetta ». Strictement parlant, sa signification n’est pas vraiment la même que celle de « onaka ga suita », mais les deux peuvent être utilisés de la même manière.
Dans les situations occasionnelles, « onaka ga hetta » peut être raccourci en « onaka hetta ». Ça vaut la peine de le savoir, je pense.

Résumé

Dans cet article de blog, j’ai expliqué les deux principales façons de dire  » faim  » en japonais. Et aussi, j’ai expliqué comment les utiliser à travers les phrases d’exemple. Laissez-moi les résumer comme suit.

  • onaka ga suita – お腹が空いた (おなかがすいた) : une expression japonaise pour dire ‘faim’. Selon la situation et le contexte, elle peut signifier « j’ai faim » même sans aucun mot faisant référence au locuteur.
  • onaka suita – お腹空いた (おなかすいた) : une expression décontractée de « onaka ga suita ». Les locuteurs natifs japonais l’utilisent assez souvent dans des conversations informelles avec leurs amis et les membres de leur famille.
  • onaka ga hetta – お腹が減った (おなかがへった) : une expression japonaise pour « avoir faim ». Selon la situation et le contexte, elle peut signifier ‘j’ai faim’ même sans aucun mot faisant référence au locuteur. Elle peut être utilisée de la même manière que « onaka ga suita ».
  • onaka hetta – お腹減った (おなかへった) : une expression occasionnelle de « onaka ga hetta ». Elle peut être utilisée de la même manière que « onaka suita ».

J’espère que mes explications sont compréhensibles et utiles pour les apprenants japonais.

Apprenez plus de vocabulaire sur l’application!

Vous pouvez améliorer votre vocabulaire japonais avec nos flashcards.

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.