L’Australie change les paroles de son hymne national pour reconnaître sa longue histoire indigène

Les gens vivent en Australie depuis des dizaines de milliers d’années. Mais, pendant des décennies, l’hymne national, « Advance Australia Fair », faisait référence à la nation comme étant « jeune ». Aujourd’hui, dans un geste applaudi par certains des 800 000 indigènes du pays, ce texte a changé. Le 1er janvier, le gouvernement a officiellement modifié la deuxième ligne de la chanson. Avec la nouvelle formulation, l’hymne commence par « Australians all let us rejoice/For we are one and free », remplaçant la ligne précédente « young and free. »

« En termes de culture, de société et de population, nous remontons à 60 000 ans. Nous ne sommes vraiment pas jeunes », déclare le président de la First Nations Foundation, Ian Hamm, un Yorta Yorta, à Andrew Greene, de l’Australian Broadcasting Corporation. « One and free » cherche ce qui nous rassemble. C’est en fait un point focal pour cette discussion sur qui nous sommes en tant que pays. »

Les dirigeants australiens de tout le spectre politique, y compris les premiers ministres des États et le Premier ministre Scott Morrison, ont soutenu un changement de l’hymne après que son exclusion de l’histoire indigène soit devenue le sujet de critiques publiques croissantes ces dernières années. Morrison a annoncé le changement la veille du Nouvel An.

Jacey Fortin du New York Times écrit que les critiques s’opposent à la ligne « jeune et libre » parce qu’elle implique que l’histoire du pays a commencé avec la colonisation, comme l’arrivée des premiers colons européens le 26 janvier 1788. Cette date est commémorée comme le jour férié officiel de l’Australia Day, mais certains aborigènes et insulaires du détroit de Torres l’appellent « Invasion Day ». Les humains sont arrivés en Australie il y a au moins 65 000 ans, comme l’a rapporté Jason Daley pour le magazine Smithsonian en 2017, bien qu’au moins certains des ancêtres des indigènes d’aujourd’hui soient probablement arrivés plus récemment.

Certains Australiens appellent l’anniversaire de l’arrivée des colons européens « Invasion Day ». (John Englart (Takver) via Flickr under CC BY-SA 2.0)

Par l’Aboriginal Heritage Office, une organisation de préservation culturelle, environ 750 000 personnes appartenant à plus de 400 nations vivaient en Australie lorsque les Européens sont arrivés au 18e siècle. Le groupe cite Beryl Beller, un ancien du peuple Dharawal, décrivant la vie des indigènes à l’époque où la Grande-Bretagne traitait l’île comme une « terra nullius » – en latin « la terre de personne » – qui était à prendre :

« Lorsque le lieutenant James Cook a posé le pied sur la terre pour la première fois… il a dit « oh, mettons un drapeau quelque part, parce que ces gens sont analphabètes, ils n’ont pas de clôtures ». Ils ne comprenaient pas que nous n’avions pas besoin de clôtures… »

Ce n’est pas la première fois que les paroles de l’hymne national sont modifiées. L’Australien Peter Dodds McCormick, né en Écosse au XIXe siècle, a écrit « Advance Australia Fair », inspiré par un concert présentant les hymnes du monde entier dans lequel l’Australie n’avait pas de chanson représentative, comme l’explique Monique La Terra à Culture Trip. La première représentation de la chanson a eu lieu en 1878, mais ce n’est qu’en 1984 qu’elle a officiellement remplacé « God Save the Queen » comme hymne national. À cette époque, la première ligne de la chanson a été modifiée dans un but d’inclusion des genres, passant de « Australia’s sons let us rejoice » à « Australians all let us rejoice ».

Ces dernières années, « Advance Australia Fair » a été lié à des questions concernant la relation de la nation avec ses citoyens indigènes, qui ont une espérance de vie moyenne de 20 ans inférieure à celle des Australiens non indigènes et sont beaucoup plus susceptibles de vivre dans la pauvreté. Le mois dernier, selon BBC News, l’équipe de rugby du pays a chanté l’hymne dans la langue Eora et en anglais avant un match international pour la première fois. Un certain nombre d’athlètes indigènes ont également refusé de se lever ou de chanter l’hymne parce qu’il ne les représente pas.

Bien que l’échange d’un mot ait été soutenu par les partis politiques australiens à travers le spectre idéologique, son accueil n’a pas été uniformément positif. Comme le rapporte Daniel Hurst du Guardian, certains défenseurs des autochtones et des dirigeants des partis Verts et travailliste ont demandé un changement de politique qui aille au-delà d’un geste symbolique, comme une contribution formelle sur les lois qui affectent les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. Pendant ce temps, certains sénateurs du Parti national, qui détient relativement peu de sièges parlementaires, ont critiqué le changement.

La chanteuse et compositrice Yorta Yorta Deborah Cheetham, qui a refusé de chanter la chanson lors de la grande finale de la 2o15 Australian Football League. Cheetham dit à Alicia Nally d’ABC qu’elle soutient le changement de l’hymne mais qu’elle aimerait quand même voir un changement plus important.

« La reconnaissance de tous les Australiens maintenant et le lien que nous avons avec la plus longue culture continue dans le monde, c’est ce qui doit être capturé dans l’hymne de notre nation et je pense qu’un mot à la fois, je ne suis pas sûr que ce soit vraiment la façon de procéder », dit-elle. « Ce que ce changement apporte, c’est une opportunité de conversation. »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.