Vous voulez décrire un état passé brumeux des choses ?
Votre temps italien de référence pour ces scènes de fond brumeuses est l’imparfait, ou imperfetto.
Et non, ce n’est pas seulement pour être commodément vague sur le moment exact où quelque chose a eu lieu.
Son seul but n’est pas d’éviter de dire si oui ou non vous avez vraiment fait le travail.
Mais ceux qui ont une manière paresseuse et brumeuse voudront certainement connaître ce temps pour leurs propres fins.
Nous utilisons l’imparfait italien pour planter le décor d’une histoire, décrire une situation, parler d’actions passées maintes fois répétées, désigner le temps entre les actions passées et bien plus encore.
Il correspond à peu près à des expressions anglaises comme « we were traveling » ou « we used to travel »
L’imparfait contraste particulièrement avec le passato prossimo (passé proche) – le passé italien que les apprenants devraient aborder en premier parce qu’il est plus largement utile. Le passato prossimo est utilisé pour les événements et correspond à peu près au passé simple en anglais (« we traveled »).
C’est donc un sujet pour les apprenants de niveau bas-intermédiaire et cet article le suppose. Vous devez avoir un vocabulaire de base et une excellente maîtrise du passato prossimo pour aborder l’imparfait. Les débutants en italien devraient d’abord aborder des sujets qui leur seront plus immédiatement utiles, comme les commandes et les verbes réguliers et irréguliers au présent.
Cela dit, l’imparfait est relativement régulier dans ses conjugaisons et pas si difficile à apprendre. Nous allons couvrir les conjugaisons régulières, les conjugaisons irrégulières et ensuite entrer dans plus de détails sur la façon d’utiliser ce joli petit temps.
Téléchargement : Ce billet de blog est disponible sous la forme d’un PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Télécharger)
Vous voulez voir tous ces concepts en action ? Regardez la vidéo authentique sur FluentU !
FluentU prend des vidéos du monde réel – comme des vidéos de musique, des bandes-annonces de films, des nouvelles et des entretiens inspirants – et les transforme en leçons d’apprentissage de la langue personnalisées, comme vous pouvez le voir ici :
FluentU vous aide à être à l’aise avec l’italien de tous les jours en combinant tous les avantages de l’immersion complète et des conversations de niveau natif avec des sous-titres interactifs.
Tapez sur n’importe quel mot pour voir instantanément une image, une définition en contexte, des phrases d’exemple et d’autres vidéos dans lesquelles le mot est utilisé.
Accédez à une transcription interactive complète de chaque vidéo sous l’onglet Dialogue, et révisez les mots et les phrases avec des clips audio pratiques sous Vocab.
Une fois que vous avez regardé une vidéo, vous pouvez utiliser les quiz de FluentU pour pratiquer activement tout le vocabulaire de cette vidéo. Glissez à gauche ou à droite pour voir plus d’exemples du mot sur lequel vous êtes.
FluentU gardera même une trace de tous les mots italiens que vous apprenez, et vous donnera un entraînement supplémentaire avec les mots difficiles.
Plus, il vous dira exactement quand il est temps de réviser. C’est une expérience 100% personnalisée!
La meilleure partie ? Vous pouvez essayer FluentU gratuitement!
Commencez à utiliser FluentU sur le site Web, ou mieux encore, téléchargez l’application à partir d’iTunes ou du magasin Google Play.
Comment conjuguer les verbes réguliers à l’imparfait en italien
La plupart des verbes – même ceux qui sont frustrants et irréguliers dans les autres temps – sont réguliers à l’imparfait.
Il suffit d’enlever le -are, -ere ou -ire de la forme infinitive et d’ajouter les terminaisons imparfaites correspondantes.
Finitions à l’imparfait des verbes réguliers en -are
io : -avo
tu : -avi
lui, lei, Lei : -ava
noi : -avamo
voi : -avate
loro : -avano
Voici des exemples de phrases courtes à l’imparfait avec les verbes andare (aller) et cucinare (cuisiner):
Andavamo a Napoli sempre in treno. – Nous allions toujours à Naples en train.
Cucinavo per loro. – Je faisais la cuisine pour eux.
Finales au parfait des verbes réguliers en -ere
io : -evo
tu : -evi
lui, lei, Lei : -eva
noi : -evamo
voi : -evate
loro : -evano
Voici des exemples des verbes en -ere sapere (savoir) et avere (avoir):
Sapevo che sarebbe stato difficile. – Je savais que ce serait difficile.
Anni fa avevamo piu tempo. – Il y a des années, nous avions plus de temps.
Finales au parfait des verbes réguliers en -ire
io : -ivo
tu : -ivi
lui, lei, Lei : -iva
noi : -ivamo
voi : -ivate
loro : -ivano
Voici quelques exemples avec les verbes en -ire uscire (sortir) et sentire (sentir, entendre):
Uscivo con una catalana per dimenticare la neapolitana. – Je sortais avec une catalane afin d’oublier la napolitaine.
Ci sentivamo meglio via Skype. – Nous avons pu mieux nous entendre par Skype.
Stratégie de mémorisation : Notez que les terminaisons verbales ci-dessus sont les mêmes pour tous les verbes en -are, -ere et -ire, sauf que la première lettre de la terminaison change en fonction du type de verbe. Pour les verbes réguliers, vous pourriez donc simplement penser que l’imparfait enlève le -re final de tous ces infinitifs et ajoute -vo, -vi, -va, -vamo, -vate et -vano.
Note de prononciation : L’accent prononcé pour toutes les conjugaisons à l’imparfait est sur l’avant-dernière syllabe – sauf pour la forme loro, qui obtient un accent antépénultième (avant-dernière). Donc, en mettant en gras la voyelle accentuée, on dit : io andavo (j’allais) et noi andavamo (nous allions) mais loro andavano (ils allaient).
Comment conjuguer les verbes irréguliers à l’imparfait en italien
Comme on l’a dit plus haut, c’est un temps relativement régulier et beaucoup plus facile à apprendre que, disons, le présent ou le passato prossimo. Mais il y a encore, malheureusement, quelques verbes irréguliers à l’imparfait.
D’abord, nous allons regarder les conjugaisons à l’imparfait de essere (être) :
io ero – j’étais / j’avais l’habitude d’être
tu eri – vous (singulier informel) étiez / aviez l’habitude d’être
lui / lei / Lei era – il / elle / vous (singulier formel) étiez / aviez l’habitude d’être
noi eravamo – nous… étions / avions l’habitude d’être
voi eravate – you (plural) were / used to be
loro erano – they were / used to be
A part essere, les autres verbes irréguliers dont il faut se méfier dans ce temps sont ces toujours-gênants infinitifs contractés italiens.
Lorsque les verbes se terminent en -arre, -orre et -urre, ou avec des verbes comme bere, dire et fare, vous utiliserez les tiges développées comme d’habitude (par exemple comme vous l’avez appris avec le présent continu) puis vous ajouterez les terminaisons imparfaites en -ere :
io : -evo
tu : -evi
lui, lei, Lei : -eva
noi : -evamo
voi : -evate
loro : -evano
Ce qui donne les conjugaisons suivantes pour des verbes comme dire (to say) et fare (to do):
Me lo dicevi spesso ! – Tu me le disais souvent !
Facevamo la spesa sempre vicino alla stazione. – Nous avions toujours l’habitude de faire nos courses près de la gare.
Quand, pourquoi et comment utiliser l’imparfait en italien
L’imparfait est quelque peu similaire à la fonctionnalité de « used to » et « was doing » en anglais mais, comme d’habitude, nous ne voyons pas de correspondance exacte un à un entre la façon dont les temps des langues sont utilisés.
L’utilisation principale de l’imperfetto est de parler du passé, et donc nous allons d’abord regarder comment il contraste avec le passé italien que vous devriez déjà avoir étudié, le passato prossimo.
L’imparfait descriptif et brumeux versus le passato prossimo contenu
Oh, c’est amusant d’utiliser nos mots, mais parfois une image peut être plus facile.
J’aime penser à l’imparfait flou et paresseux comme ressemblant à quelque chose comme ceci:
~
Alors que le passato prossimo défini, contenu, discret ressemble plus à ce type:
–
Donc, ce que je dis, c’est que l’imparfait est génial pour planter une scène, des actions habituelles et des états de choses. Lorsque nous l’utilisons, nous n’avons pas de sens particulier du moment exact où l’action a été achevée.
Le passato prossimo est plutôt destiné aux points dans le temps et aux actions qui avaient des débuts et des fins concrets (quelle que soit la durée réelle de l’action n’a pas d’importance – que ce soit des années, des mois ou des secondes). Le passato prossimo est également utilisé comme le present perfect en anglais pour les actions qui ont commencé dans le passé et se sont poursuivies dans le présent.
A travers les exemples de cet article, il peut être utile de remarquer les mots en italien qui ont tendance à » déclencher » l’utilisation de l’imparfait. Même si c’est le sens qui est important, noter ces mots italiens déclencheurs peut être utile. Il est beaucoup moins utile de se concentrer sur les traductions anglaises, car celles-ci ne conduisent pas toujours à l’imparfait et, de toute façon, il y aurait diverses manières possibles de traduire de nombreuses phrases en anglais.
Regardons donc quelques utilisations de l’imparfait qui fixent des scènes mais pas des points de départ et d’arrêt.
Da bambino portavo sempre scarpe da tennís. – Enfant, je portais toujours des chaussures de tennis.
Negli inverni affittavamo il nostro appartamento come alloggio temporaneo per studenti. – En hiver, nous louions notre appartement comme logement temporaire pour les étudiants.
Il peut être particulièrement utile de contraster la façon dont essere (être) change de sens de l’imparfait (le premier exemple ci-dessous) au passato prossimo (le second):
Era una esperienza emozionante per loro. – C’était une expérience passionnante pour eux. (C’est-à-dire qu’ils faisaient cette chose tout le temps sur une vague période passée et c’était une expérience amusante et intéressante. L’expérience pouvait être soit souvent répétée et/ou sur une longue période.)
È stata una esperienza emozionante per loro. – Ce fut une expérience passionnante pour eux. (C’est-à-dire qu’ils y sont allés une fois et que c’était amusant.)
Lorsque vous avez à la fois l’imparfait et le passato prossimo dans la même phrase, c’est l’imparfait qui plante généralement le décor d’une action discrète qui a eu lieu dans le passato prossimo.
Ieri indossavo scarpe da ballo quando mi sono fatto male. – Hier, je portais mes chaussures de danse quand je me suis blessé.
Autres utilisations de l’imparfait italien
Mais attendez, ce n’est pas tout ! L’imparfait a un certain nombre d’utilisations « secondaires » en italien.
Avec le verbe stare (il est régulier à l’imparfait, d’ailleurs) plus per, vous pouvez parler d’avoir été sur le point de faire quelque chose.
Stavamo per partire quando il forno è esploso. – Nous étions sur le point de partir quand le four a explosé.
Stavamo per salutare quando è arrivata Raffaella. – Nous étions sur le point de dire au revoir quand Raffaella est arrivée.
Lorsque vous voulez parler de pouvoir ou de savoir faire quelque chose dans le passé, vous utiliserez l’imparfait.
Lei non poteva sentire il concerto perché lui non la lasciava andare. – Elle ne pouvait pas écouter le concert parce qu’il ne la laissait pas partir.
Riuscivo a fare la ricetta della pasta allo scoglio quando abitavo in America. – J’ai réussi à faire la recette des pâtes aux fruits de mer quand je vivais en Amérique.
Sapeva ballare la pizzica. – Elle savait danser la pizzica.
Avec des verbes de perception comme sentire, vous n’avez pas nécessairement besoin du verbe auxiliaire potere (pouvoir) pour obtenir le même sens:
Lei non sentiva la musica perché stava molto lontano. – Elle ne pouvait pas entendre la musique parce qu’elle était très loin. (Notez que non sentiva signifie très bien qu’elle n’était pas en mesure d’entendre la musique même si cela se traduit littéralement par « n’entendait pas ».)
L’imparfait avec da peut montrer pendant combien de temps quelque chose durait, ou depuis combien de temps quelque chose s’est produit.
Quando ho ricevuto un invito a vivere a Barcellona, vivevo a Parigi da tre anni. – Lorsque j’ai reçu une invitation à vivre à Barcelone, je vivais à Paris depuis trois ans.
Parlavamo di bambini da 15 minuti quando ho capito che lui non era a suo agio con l’argomento. – Nous avions parlé d’enfants pendant 15 minutes quand j’ai compris qu’il n’était pas à l’aise avec le sujet.
Cucinavo da tre ore quando lei si è svegliata. – Je cuisinais depuis trois heures quand elle s’est réveillée.
Notez que le pluperfect pourrait plutôt être utilisé dans des situations comme celle-ci:
Avevo cucinato per tre ore quando lei si è svegliata. – J’avais cuisiné pendant trois heures quand elle s’est réveillée.
Ou même une série de verbes au passato prossimo:
Ho cucinato per tre ore, poi lei si è svegliata. – J’ai cuisiné pendant trois heures et ensuite elle s’est réveillée.
Une autre façon de montrer combien de temps quelque chose avait duré est avec essere à l’imparfait plus che.
Era già un mese che uscivo con lei quando ho scoperto che aveva un marito. – Je sortais avec elle depuis un mois quand j’ai découvert qu’elle avait un mari.
Il y a un usage écrit de l’imparfait que vous ne trouvez pas à l’oral ; vous le verrez dans les écrits sur l’histoire et dans le journalisme. L’imparfait est employé pour donner un sentiment d’immédiateté aux événements décrits, même si ordinairement le passato prossimo serait utilisé.
L’importantissimo scrittore Donald Barthelme nasceva nel 1931. – Le très important écrivain Donald Barthelme est né en 1931.
Poutine lasciava il posto nel KGB in un momento non definito, o forse non lo ha lasciato mai ! – Poutine a quitté son poste au KGB dans un moment non défini – ou peut-être ne l’a-t-il jamais quitté !
Il 1 d’ottobre i catalani votavano, nonostante la violenza della polizia. – Le 1er octobre, les Catalans ont voté malgré la violence de la police.
Dans cette dernière phrase, il serait possible et parfaitement correct d’écrire hanno votato (et c’est ce que vous diriez à l’oral), mais écrire votavano donne une image de la sortie de la maison et de l’effort nécessaire pour y aller et voter malgré tout.
Il existe aussi des utilisations familières de l’imparfait pour remplacer le conditionnel et d’autres temps. Ces utilisations sont parfois considérées comme « incorrectes » mais elles sont très largement utilisées et donc, à mon sens, valent bien la peine d’être apprises et utilisées nous-mêmes en tant qu’étrangers parlant en Italie.
Me lo potevate dire che arrivavate in ritardo. – Vous auriez pu me dire que vous arriviez en retard.
Ce qui précède est considéré comme « incorrect » mais c’est ce que la plupart des Italiens diront en réalité, car c’est beaucoup moins un casse-tête que de composer la phrase « correcte », qui vous fait passer pour un abruti de la grammaire :
Me lo avreste potuto dire che sareste arrivati in ritardo. – Vous auriez pu me dire que vous arriviez en retard.
Voici un autre exemple de l’imparfait utilisé familièrement au lieu du conditionnel:
Se lo sapevo, andavo al concerto. – Si j’avais su, je serais allé au concert.
Et ici il est utilisé pour éviter un mal de tête au subjonctif passé plus conditionnel passé:
Se Raffaella mi mandava un messaggio, rispondevo subito. – Si Raffaella m’avait envoyé un message, j’aurais répondu tout de suite.
Une version techniquement « correcte » pourrait être:
Se Raffaella mi avesse mandato un messaggio, avrei risposto subito. – Si Raffaella m’avait envoyé un message, j’aurais répondu tout de suite.
Comment pratiquer l’imparfait italien
Prêts à sauter le pas et à pratiquer par vous-même ?
Si vous avez des doutes sur les conjugaisons (par exemple, avec les infinitifs contractés), WordReference a un conjugueur italien utile. Et une grande référence grammaticale et un manuel avec une sous-section sur l’imparfait est « Soluzioni : A Practical Grammar of Contemporary Italian. »
Je recommanderais de commencer par utiliser l’imparfait pour écrire sur votre propre passé, et de corriger les textes que vous écrivez sur Lang-8 avec des locuteurs natifs, ou avec un partenaire d’échange linguistique italien que vous trouvez en ligne ou qui dérive dans votre partie du monde. Vous pouvez aussi bien sûr simplement payer un professeur pour des cours.
Quoi que vous fassiez, entraînez-vous à utiliser l’imparfait de mise en scène pour raconter des histoires sur vous-même et sur les autres. Ces questions peuvent aider à susciter la réflexion à l’imparfait :
- Comment étaient les choses à l’époque (quand tu étais enfant, quand tu vivais ailleurs, etc.) ?
- Quelles choses avais-tu l’habitude de faire ?
- Que pouvais-tu faire ? Que saviez-vous faire ?
- Pensez à un moment important de votre vie, puis décrivez la scène autour de ce moment. A quoi ressemblaient les choses ? Que faisaient les gens ?
Une fois que vous êtes à l’aise pour écrire un peu et que vous avez l’impression de maîtriser les conjugaisons, voyez si vous pouvez aussi les utiliser dans la conversation. En particulier au début, essayez d’avoir quelqu’un qui corrige toujours vos conjugaisons afin que vous les pratiquiez correctement.
Bien qu’il puisse être délicat à saisir au début, l’imparfait n’est pas l’une des questions les plus problématiques pour la plupart des apprenants italiens.
Puisqu’il est si régulier, les conjugaisons semblent juste couler, et si quelque chose vous pouvez avoir à surveiller que vous ne finissez pas par l’utiliser plus que vous le devriez, lorsque le passato prossimo est en fait requis.
Mais petit à petit, vous vous mettrez en scène pour raconter vos exploits passés.
Vous discuterez de vos actions vagues et inachevées.
Et vous ferez tout cela sans même vous rendre compte que vous utilisez parfaitement l’imparfait.
Dans son propre passé brumeux, Mose Hayward avait l’habitude d’avoir des problèmes pour réserver des voyages en train en Italie, mais il a ensuite compris quelques trucs sympas…
Téléchargement : Ce billet de blog est disponible sous la forme d’un PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Téléchargement)
Si vous avez aimé ce billet, quelque chose me dit que vous aimerez FluentU, la meilleure façon d’apprendre l’italien avec des vidéos du monde réel.
Vivez l’immersion italienne en ligne !
.