Le japonais est-il difficile à apprendre ? Un regard sur les deux côtés de l’équation

Le japonais est une langue assez incroyable.

C’est joli. C’est une langue unique. Elle a des mots qui n’existent même pas en anglais.

Et pourtant, lorsque certaines personnes envisagent d’apprendre le japonais de front, elles sont rapidement effrayées. Ce n’est pas étonnant : Le japonais, pour le novice ou le non-locuteur, peut sembler très difficile.

Les gens disent qu’il y a trop d' »alphabets », que la structure des phrases est trop différente de l’anglais, qu’il est beaucoup trop vite parlé pour être compris.

Malheureusement, cette perception du japonais comme une langue difficile conduit certains à l’abandonner avant même de commencer, en se disant : « Peut-être que le japonais n’est tout simplement pas pour moi. »

Alors, quelle est la vérité ? Le japonais est-il vraiment si difficile à apprendre ?

La réponse courte : Non.

La réponse un peu plus longue : Non, mais il peut avoir des moments difficiles.

Dans ce post, nous allons déballer quelques raisons pour lesquelles le japonais n’est pas aussi difficile que vous pourriez le penser, ainsi que quelques raisons pour lesquelles il devient parfois difficile.

Prêts à plonger ? Commençons le processus de changer votre esprit sur l’apprentissage du japonais avec quelques raisons pour lesquelles il est plus facile d’apprendre que vous ne l’avez jamais réalisé!

Téléchargement : Cet article de blog est disponible sous la forme d’un PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour obtenir une copie. (Télécharger)

Pourquoi apprendre le japonais peut être facile

Certaines de ces raisons pour lesquelles le japonais est super facile peuvent vous surprendre.

Cela pourrait aussi bien être l’une de vos raisons d’apprendre la langue – le japonais est plein de surprises intéressantes !

Vous connaissez déjà de nombreux mots japonais.

Pour la plupart d’entre nous, la langue japonaise n’est pas entièrement si étrangère. Même si vous n’avez jamais étudié cette langue, il existe en fait de nombreux mots japonais courants que nous utilisons en anglais tout le temps.

Parmi les mots que vous reconnaîtrez sûrement, on retrouve :

絵文字 (えもじ) – emoji

台風 (たいふう) – typhon

可愛い (かわいい) – kawaii

豆腐 (とうふ) – tofu

寿司 (すし) – sushi

空手 (からて) – karaté

大君 (たいくん) – tycoon

津波 (つなみ) – tsunami

忍者 (にんじゃ) – ninja

布団 (ふとん) – futon

Il y en a certainement encore plus que ceux-là, qui constituent une liste de mots que vous connaissez déjà.

Le contraire est également vrai : Le japonais utilise de nombreux mots anglais, comme レストラン (れすとらん) – restaurant et bien d’autres. Même le célèbre style d’animation japonais appelé アニメ (あにめ) – anime est en fait un raccourci du mot anglais « animation ». »

Parfois, les deux langues se confondent même, comme dans le cas de カラオケ (からおけ) – karaoké, qui est en fait dérivé d’un mot anglais raccourci et emprunté, fusionné avec un mot japonais raccourci. (Il signifie en gros « sans orchestre » !)

Il existe de nombreux cas de ces deux mots japonais en anglais et vice versa. Vous n’êtes pas totalement novice après tout !

Le japonais n’est pas parlé avec des tons.

Le terme « tons » en rapport avec les langues désigne une façon particulière de prononcer une syllabe ou un mot.

Par exemple, en chinois mandarin 妈 (mā) – mère et 马 (mǎ) – cheval ressemblent exactement au même mot pour quelqu’un qui ne parle pas une langue tonale. Ce sont, en fait, des mots complètement différents et ils sont prononcés en utilisant des tons différents. C’est ainsi que fonctionnent la plupart des langues tonales.

Le japonais n’est pas une langue tonale. Cela peut être surprenant à entendre, puisque tant de langues d’Asie de l’Est sont parlées avec des tons, notamment le chinois mandarin, le thaï et le vietnamien.

On pourrait penser que si le japonais est dérivé du chinois, il devrait être tonal. Non seulement ce n’est pas le cas, mais le japonais n’est en fait pas du tout basé sur la langue chinoise. C’est un mythe très répandu.

Bien que le kanji soit basé en partie sur les systèmes d’écriture chinois, les langues elles-mêmes n’ont aucun rapport entre elles.

Donc, il n’y a qu’une seule marque pour le japonais : Il n’y a pas de tons dont il faut s’inquiéter !

Les apprenants japonais peuvent apprendre le japonais sans avoir besoin d’aller dans une classe universitaire formelle.

C’est vrai ! Vous n’avez pas besoin d’investir dans un cours de japonais de quatre ans dans une université chic pour des milliers de dollars pour apprendre le japonais. Grâce à la technologie moderne, vous pouvez apprendre toute la langue par vous-même directement à partir de votre smartphone.

Il y a une tonne de sites Web et d’applications incroyables conçus pour vous aider à apprendre le japonais.

Par exemple, FluentU a une bibliothèque impressionnante de vidéos japonaises, complètes avec kanji, hiragana, romaji et traductions anglaises directement dans les sous-titres.

Vous pouvez l’essayer dans votre navigateur ou télécharger l’application pour un apprentissage flexible.

D’autres applications populaires d’apprentissage du japonais comprennent Busuu et Duolingo, et ce n’est que la pointe de l’iceberg ! Il faut payer un peu d’argent pour utiliser certaines apps et leçons en ligne, mais vous pouvez certainement trouver beaucoup d’apps qui sont gratuites ou qui ont au moins des cloches et des sifflets gratuits.

En plus des apps, vous pouvez également trouver des podcasts japonais, des vidéos d’apprentissage, des cours en ligne et la liste est longue ! Grâce à Internet, vous pouvez trouver des centaines de ressources pour apprendre le japonais par vous-même.

Pourquoi apprendre le japonais peut être difficile

Il convient de noter que certaines des raisons pour lesquelles le japonais est difficile à apprendre peuvent s’appliquer à de nombreuses autres langues également. Que vous appreniez l’allemand, le chinois ou le klingon, chaque langue a ses propres points de douleur.

Passer les défis fait partie de ce qui rend l’apprentissage d’une nouvelle langue si passionnant et satisfaisant !

Le japonais utilise quatre méthodes d’écriture.

Le japonais n’utilise pas un seul  » alphabet  » pour son système d’écriture. Au lieu de cela, il a quatre formes d’écriture différentes.

Deux des systèmes d’écriture japonais sont des syllabaires. Un syllabaire est un groupe de caractères écrits qui représentent les syllabes des mots, plutôt que des lettres individuelles. Contrairement à l’alphabet latin et à d’autres langues comme l’allemand ou le russe, le japonais possède des syllabaires plutôt qu’un alphabet à base de lettres.

Il possède également une forme d’écriture empruntée au chinois et une méthode anglophone pour sonder les mots.

Voici une répartition des quatre différents styles d’écriture japonais :

漢字 (かんじ) – kanji

Le kanji est essentiellement le système d’écriture OG du Japon. Les caractères kanji sont basés sur les caractères chinois et sont souvent presque identiques à leurs mots partenaires en chinois.

Ce système d’écriture est l’une des parties les plus difficiles du japonais à apprendre, car il y a plus de 2 000 caractères différents à apprendre et de nombreux kanji ont plusieurs lectures différentes.

Avec de la pratique, cependant, tout le monde peut maîtriser les kanji ! Allez-y étape par étape et apprenez les kanji comme vous apprenez du nouveau vocabulaire. Vous développerez vos connaissances du système d’écriture plus rapidement que vous ne le pensez.

平仮名 (ひらがな) – hiragana

L’hiragana est un syllabaire qui décompose les mots en symboles individuels qui font sonner une syllabe particulière.

Par exemple, chacun de ces caractères représente des sons spécifiques : ひ – « hi », ら – « ra », が – « ga » et な – « na ». Ensemble, ils forment ひらがな – hiragana.

片仮名 / カタカナ (かたかな) – katakana

Katakana est un syllabaire que l’on utilise lorsqu’on essaie de prononcer quelque chose d’une autre langue ainsi que pour quelques autres choses comme les effets sonores.

Le japonais prend souvent des mots anglais comme « hamburger » (ainsi que des mots d’autres langues), et les transforme en un mot japonaisifié. On utilise le katakana pour ces mots empruntés, transformant « hamburger » en ハンバーガー (はんばーがー) – hanbāgā.

ローマ字 (ろーま じ) – rōmaji

Rōmaji est le plus facile. Il s’agit simplement de la lecture romanisée d’un mot japonais. Les locuteurs et les lecteurs non japonais utilisent le rōmaji pour comprendre comment prononcer correctement les mots.

Il est écrit en utilisant des lettres anglaises, donc il n’y a rien à apprendre là !

Il peut être déroutant de traiter avec une toute autre façon d’écrire, mais apprendre toutes les formes d’écriture japonaise est tout à fait faisable ! Il suffit de commencer par les syllabaires et de ramasser les kanji en cours de route.

La grammaire japonaise est très différente de la grammaire anglaise.

La grammaire est l’épine dorsale de toute langue. Elle dicte la structure des phrases, l’ordre des mots et peut changer radicalement le sens d’une phrase lorsqu’elle est utilisée de manière incorrecte. Le japonais et l’anglais utilisent un ordre des phrases sensiblement différent, ce qui peut poser un problème aux apprenants qui tentent de saisir la langue japonaise.

La grammaire japonaise contient un ordre des mots sujet-objet-verbe (par opposition à l’ordre sujet-verbe-objet de l’anglais). Ainsi, une phrase simple comme « Je vais au parc » en anglais ressemblerait à peu près à ceci en japonais : « I park to go. »

Vous devez également vous rappeler que les noms viennent toujours avant les prépositions et que les adjectifs viennent toujours avant le nom qu’ils décrivent.

En plus de l’ordre des mots, l’utilisation du bon article japonais peut être un défi pour les débutants, aussi bienLes articles sont utilisés pour dénoter les sujets, le mouvement, l’objet, les questions et plus et peuvent être difficiles à maîtriser.

En ce sens, la grammaire japonaise est un peu plus compliquée que la grammaire anglaise.

La grammaire est presque toujours un barrage routier pour les débutants qui apprennent le japonais, mais comme tout ce qui vaut la peine d’être appris, il y aura des défis !

Et voici la bonne nouvelle : Le japonais n’a qu’un passé et un non passé, catégorisés en seulement cinq formes verbales différentes. Nous dirions que c’est une grande amélioration par rapport aux 12 temps différents de l’anglais !

Le japonais est parlé très rapidement.

Une étude de 2015 a révélé que le japonais est la langue la plus parlée au monde. L’anglais est parlé significativement plus lentement, ce qui pourrait présenter un problème pour les apprenants qui ne sont pas habitués à traiter une langue aussi rapidement.

D’autre part, les phrases japonaises ont une très faible densité d’information, ce qui signifie qu’il faut beaucoup de syllabes pour exprimer un concept simple.

Cependant, avec un peu de temps et de pratique de la parole, nous parions que vous serez en mesure de rattraper votre retard !

Après avoir lu les deux côtés de la question, êtes-vous prêt à vous lancer dans l’apprentissage du japonais ? L’apprentissage de toute nouvelle langue est une expérience amusante, stimulante et qui change parfois la vie.

Nous espérons qu’avec un petit coup de pouce, vous pouvez vous lancer dans l’apprentissage du japonais aujourd’hui !

Em Casalena est un auteur publié, un écrivain indépendant et un chroniqueur musical. Ils écrivent sur beaucoup de choses, de la musique aux films en passant par la langue.

Téléchargement : Ce billet de blog est disponible sous la forme d’un PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Téléchargement)

Si vous avez aimé ce billet, quelque chose me dit que vous aimerez FluentU, la meilleure façon d’apprendre le japonais avec des vidéos du monde réel.

Vivez l’immersion japonaise en ligne !

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.