Lorsqu’on apprend l’anglais, on peut se sentir un peu perdu en dehors de l’environnement de la classe, n’ayant personne à qui demander comment prononcer un mot ou deux. L’internet est une merveilleuse source d’informations, mais il est très facile de se perdre parmi tant de contenus jusqu’à ce que vous trouviez celui qui peut vraiment résoudre vos doutes. Par conséquent, un bon outil est de se tourner vers un traducteur avec prononciation.
Traducteur avec prononciation
Une langue s’apprend en écoutant, en parlant, en écrivant… Il est tout aussi important de connaître la grammaire que de comprendre ce qu’ils disent en termes de prononciation. Par conséquent, outre la connaissance du sens des mots, l’accès à leur prononciation est essentiel.
1.- Google Translate
Bien sûr, Saint Google à la rescousse. Ce traducteur développé par Google est de grande qualité et assez précis. Outre l’anglais, de très nombreuses autres langues sont disponibles. En outre, il est capable de détecter la langue dans laquelle vous écrivez, et si vous parlez dans un microphone, il pourra transformer le son en écriture (speech-to-text). C’est pourquoi il est également capable de transformer des mots écrits en paroles (Text-to-speech).
2. Collins Dictionary
Connu pour la publication de dictionnaires et d’autres supports pédagogiques, cet éditeur propose un traducteur en ligne gratuit, qui inclut la possibilité de reproduire le résultat. Avec la fiabilité de cette institution et une commodité d’utilisation similaire à celle de Google Translate.
3. WordReference
Ce dictionnaire peut être consulté en ligne et est entièrement gratuit. Il possède une caractéristique qui passe parfois inaperçue. Il s’agit de l’icône (sous la forme d’un haut-parleur), grâce à laquelle vous pouvez vérifier comment certains mots isolés sont prononcés. Il s’agit d’informations très utiles pour éduquer votre oreille lors de l’apprentissage du vocabulaire et d’autres expressions. Vous pouvez choisir la langue, plusieurs langues sont disponibles en plus de l’anglais et de l’espagnol.
4. Babylone
C’est, par contre, un logiciel à télécharger. Il est facile à installer et nous aimons la façon dont il fonctionne. Essayez-le, c’est totalement gratuit.
5. ImTranslator
L’apparence de ce traducteur est un peu plus simple que les autres, mais nous l’apprécions car il crée un fichier audio que vous pouvez envoyer dans un courriel ou une page Web. Vous pouvez également le jouer sur place. Vous pouvez choisir la voix qui prononcera la traduction et sélectionner également la vitesse à laquelle elle parle. Il y a beaucoup de langues disponibles : essayez d’examiner les options qu’il vous donne pour l’anglais.
6. FreeTranslations
La chose la plus notable est que le format de saisie du texte est différent : vous avez une fenêtre assez grande pour mettre votre texte, que vous pouvez ensuite reproduire.
7. Reverso
C’est aussi un dictionnaire, avec des fonctionnalités très similaires à celles de WordReference.
8. Linguee
Similaire à WordReference, Linguee a la particularité de s’appuyer sur un large corpus de traductions. En d’autres termes, elle s’appuie sur les traductions que des personnes du monde entier ont effectuées entre différentes paires de langues. Il dispose également d’une icône permettant de reproduire la prononciation de divers mots, même si elle est peut-être moins complète que celles que nous avons déjà mentionnées.
Profitez surtout de ces ressources pour en savoir plus sur la phonétique de l’anglais, et essayez de ne pas vous fier aveuglément à la traduction automatique. Lorsque vous écrivez, essayez d’utiliser le vocabulaire et la grammaire que vous connaissez. Ne pensez pas en espagnol et essayez ensuite de le traduire en anglais. De plus, l’exercice consistant à essayer de traduire un texte seul et sans ces ressources est une activité d’autoréflexion qui vous sera très utile. Utilisez les traducteurs de manière responsable !
.