ベラルーシ 目次
言語
“言語はコミュニケーションの手段であるだけでなく、国家の魂、文化の基礎であり最も重要な部分”…… “である。 1990年1月、ベラルーシ共和国の言語に関する法律がそう始まり、ベラルーシ語を共和国の唯一の公用語とした。
ベラルーシ語はロシア語やウクライナ語に近い東スラブ系の言語で、西スラブ系のポーランド語や最近ではロシア語から多くの借用語があります。 1918年に制定された標準語は、中部地方で話される方言に基づき、キリル文字で書かれています。 18世紀から19世紀にかけてはポーランドの影響により、ラテン文字(lacinka)が一部の作家によって平行して使用されており、現在でもベラルーシ国内外の一部のローマ・カトリック教徒によって使用されています。
ベラルーシ語の初期の提唱者の一人で、近代ベラルーシ文学の父であり1863年の蜂起に参加した詩人フランツィシャク・バフシエフ(1840-1900)は、ベラルーシ語で書かれた多くの200年、300年の文書が現代でも容易に読み、理解できることに感化されたといいます。 母国語はナショナル・アイデンティティの宝庫であり、国民性への憧れの表現であるというテーマは、19世紀後半からベラルーシ文学や極論のライトモティーフとなっています。
ロシア政府はベラルーシ人をウクライナ人と同様にロシア人の一部門と見なし、独立した国家とは見なさず、1897年のロシア帝国の最初の組織的国勢調査でベラルーシ語が登録されました。 1920 年代初頭、ベラルーシ語は共産党や政府、学術・科学・教育機関の公式言語として普及し、ベラルーシ語は文化的にも発展しました。 ほとんどの小中学校がベラルーシ語の授業に移行し、高等教育機関も徐々にベラルーシ語への移行を進めました。 1921年にベラルーシ国立大学、1922年にベラルーシ文化研究所が設立され、その他にも数多くの高等教育機関が開校しました。 1924年7月の政令では、共和国の他の少数民族の関心も考慮し、共和国の4つの主要言語の平等な権利が確認されました。 ベラルーシ語、ポーランド語、ロシア語、イディッシュ語の4つの主要言語の平等な権利を確認したのです。
ペレストロイカの出現により、国民運動家はベラルーシ語を1920年代に享受していた場所に戻すキャンペーンを開始しました。 ベラルーシ語を共和国の公用語とするよう政府に働きかけるため、1989年6月に詩人のニル・ヒリエヴィチを会長とするベラルーシ語協会が設立されました。
ベラルーシの中共指導部は、ほとんどロシア化したテクノクラートで構成されており、言語に関する政府の決議や決定をすべて無視しました。 しかし、ソビエト連邦の非ロシア諸国、特に近隣のバルト諸国やウクライナでは、民族運動が強く、ベラルーシ共和国の出来事に影響を及ぼしており、一般的な言語傾向を無視することはできなかった。 数ヶ月に及ぶ会議、集会、学会、新聞での激論を経て、1990年1月26日、最高会議がベラルーシ語を国家の公用語とすることを決議し、1990年9月1日から施行された。 この法律には少数民族の言語を保護する条項が含まれ、ロシア語からベラルーシ語への移行に最長で10年間かかることが認められました。
このような規定があるにもかかわらず、この法律の実施には積極的、消極的な抵抗があった。多くの人々はいまだに自分の子供にはベラルーシ語ではなくロシア語で教育を受けさせたいと思っており、政府関係者の中にはロシア語でのインタビューにしか応じない者もいる。 1992年にベラルーシ国立大学社会学センターがまとめたデータによると、約60%の人が日常生活でロシア語を使うことを好み、75%の人が国家機関における二言語主義に賛成し、政府がベラルーシ語を唯一の公用語とすることに賛成したのはわずか17%であったという。 ある欧米の情報筋によると、1990年代初頭、ベラルーシ語が堪能なのは人口のわずか11%(そのほとんどが田舎に住んでいた)であった。