文学

礼記(繁体字、禮、ピンイン、Lǐjì)とは、中国古代のテキストである。 文学の定義によっては、すべての著作物を含むようになった。

17世紀まで、現在「文学」と呼ばれているものは、詩や雄弁を指すものであった。 スペイン黄金時代には、詩はあらゆるジャンルに属し、必ずしも詩である必要はなく、抒情詩(歌、詩による)、叙事詩(物語、長い詩や散文による)、劇詩(対話による)の3種類の基本的な「詩/文学」として理解されていた。 18世紀初頭、「文学」という言葉は、文章を表現手段とする一連の活動を指す言葉として使われ始めた。 同世紀半ば、レッシングは『Briefe die neueste Literatur betreffend』を出版したが、この中で「文学」は一連の文学作品を指す言葉として使われている。 18世紀末になると、文学という言葉の意味はより専門的になり、美的な質の高さが認められた文学作品に限定されるようになった。 この概念は、マルモンテルの『文学の要素』(1787年)やスタール夫人の『文学の考察』(De la littérature considérée en relation aux institutions sociales)に見られる。

18世紀のイギリスでは、文学という言葉は創造性や想像力のある文章だけを指すのではなく、哲学からエッセイ、手紙や詩まで、教養階級の生み出すすべての文章が包括される。 これは、小説が文学に属するかどうかが問われる、評判の悪い社会であった。 したがって、イーグルトンは、18世紀イギリスの文学コーパスを定義する基準は、教養ある階級の価値観や嗜好に限定されたイデオロギー的なものであったことを示唆しているのである。 ストリートバラード、ロマンス、ドラマチックな作品は禁止された。 18世紀末の数十年間、イギリス社会の言説に新たな区分が登場した。 イーグルトンは、「詩」という言葉が、初期工業時代の功利主義的イデオロギーに対抗して、人間の創造性の産物として生まれたと説いている。 このような定義は、シェリーの『A Defence of poetry』(1821年)に見られる。 ロマン派のイギリスでは、「文学的」という言葉は、「空想的」「創造的」と同義語だった。 しかし、ブレイクやシェリーのようにイデオロギー的な色彩がないわけではなく、ブレイクにとっては、芸術が体現する価値によって社会を変革することを使命とする政治イデオロギーとなったのである。 2358>

文学はその文学性によって定義される編集

ドン・キホーテとサンチョ・パンサ、『ラ・マンチャのドン・キホーテ』の登場人物。

「文学」「文学的」という概念の定義を模索する中で、文学理論という学問が生まれ、それはまず研究対象を文学と限定することから始まります。 定義する文芸批評家にもよるだろうし、定義する時代や文脈にもよるだろうから、一義的な定義というものはない。 しかし、この学問に最初に関心を持った学者は、いわゆるロシア形式主義者であった

20世紀初頭、ロシア形式主義は文学現象に関心を持ち、そうした文学テクストを規定し特徴づける特徴、つまり作品の文学性を研究した。 ローマン・ヤコブソンは、文学を文学的メッセージとして理解する場合、他の言説とは異なる特殊性があると論じている。この形式に対する特別な関心をヤコブソンは「詩的機能」と呼び、それによって送り手の注意がメッセージの形式に向けられる(言い換えれば、作家の側には「スタイルへの意志」あるいは言語のスタイル化が存在する)のだ。 実際、アリストテレスの思想に関連して、美によって生み出される文学的な喜び、美的な性質の喜びを提供することを主な機能とする言語作品が存在するのである。 言語は、その最も単純な要素に、一方では冗長性、再帰性あるいは形式的なリズムの反復、意味内容の反復、すなわち類比、他方では規範からの逸脱、共通言語からの逸脱、奇妙さの発生、更新、いわゆるアノマリーという2種類の要素を組み合わせ、それによって想像力と記憶を印象づけ、メッセージの形式、その独特な表現形式に注意を引くのだろうと思われます。 2つの傾向のうち、リズミカルまたは反復的なものは大衆化であり、2つ目は逆に貴族化の偏りがある。

文芸言語は、特定の超越性を持つ様式化された言語であり、耐久性を持つように運命づけられたもので、すぐに消費されるように運命づけられた一般用言語の表現とはまったく異なる。 一方、文学は伝統によって持続的な支えを必要とする。「エル・インゲニオソ・イダルゴ」「ドン・キホーテ・デ・ラ・マンチャ」は、騎士道の書物が以前から存在しなければ、書くことはできなかっただろう。

ヴォルフガング・カイザーは、20世紀半ばに「文学」という言葉をBelles Lettresに変更することを計画し、文学-詩的テクストが構造化された意味のセットを運ぶ文章の集合であり、その中で意味は話者から独立した現実を参照し、それ自身の客観性と統一性を作り出すという意味で発話や文学外のテキストと差別化されるようになりました。

文学という言葉とその形容詞編集

Raúl H. Castagnino, in his book ¿Qué es la literatura? は、その概念と、それがライティング、歴史、ディダクティクス、弁論、批評などの現実にどのように拡張されるかを探求しています。 カスタニーノによれば、文学という言葉は、ある国、時代、時代の作品群を指すとき、あるいは文学作品に関する理論や考察を指すとき、あるいは文学作品の研究を通じて得られる知識の総体を指すとき、時として総称としての価値を獲得することがある。 また、ヴェルレーヌのように、文学を純粋な美的創造に必要な、余分で硬いものだと指摘する概念もある。 その後、クロード・モーリアックは、ヴェルレーヌの蔑称としての「文学」に対して、「叙事詩」という言葉を提唱した。 これらの仕様により、文学はどのような視点からアプローチするかによって、その命題が変わってくる。 したがって、Castagninoは、「文学」の意味を区切ろうとする試みは、定義というよりも、限定的で具体的な形容詞の総体を構成すると結論付けている。

文学がその「範囲と内容」に従って考えられるならば、それがすべての時代と場所の作品を包含しているならば、文学は普遍であるかもしれないし、それが特定の国の文学作品に限定されている場合には国民文学である。 個人の作家が、自分が作家であることを自覚し、文学的文章の創造者であることを自覚し、通常、自分の作品に署名している、一般的に書かれた作品は、文化的文学の一部を構成し、集団の匿名作品や口承による作品は、時にその後、文章として集められ、大衆文学や伝統文学の集合を構成している。

「対象」に応じて、文学は、一般的な規則や原則を求める場合は「規定的」、その研究へのアプローチが系譜的な場合は「歴史批評的」、異なる作家、時代、テーマまたは歴史、地理、文化の文脈による作品を同時に検討する場合は「比較的」であるだろう。 社会や国家に対して戦闘的な立場をとるものは「献身的」、美的な対象としてのみ提案されるものは「純粋」、美的な喜びではなく、文学以外の利益に奉仕するものは「付随的」であるとする。

「表現手段と手続き」によれば、文学は詩と散文をその表現形式とし、その実現は、どの文化にも多かれ少なかれ見られる普遍的な文学ジャンルである「叙情」「叙事」「劇」に現れると、カスタニーノは提案しています。 叙事的なものは、個人の感情を表現するものであり、叙事的なものは、物語形式によって現れる集団的な感情の表現であり、劇的なものは、直接対話によって伝えることによって個人の感情や問題を客観的に表現するものである。

理論家のJuan José Saerは、文学とはフィクションである、つまり、文学として読むものはすべて現実世界とは直接関係なく、文学はそれが登場するテキストとの関係においてのみ存在すると仮定している。 しかし、文学は、逆説的ではあるが、深く真実である。文学の真正性とは、自らをフィクションとして認識し、そこから現実を語ることである(?) また、「真実は必ずしもフィクションの反対ではない」「フィクションを選択するとき、真実を歪めるという陰の目的を持ってするのではない」とサエルは断言している。 真実と虚構の間の階層的な依存関係、それによれば、前者は後者よりも大きな積極性を持つことになるが、それはもちろん、私たちの関心のあるレベルでは、「単なる道徳的空想」にすぎないのである。

文学現象は常に進化と変容の中にあり、そのため、ある作品が文学に属するかどうかの基準は、「文芸」の概念が変わるように、歴史を通じて変わることがあります。 書くことで生きてくる言葉、言葉を媒介とした芸術的なルーツを持つ活動です。 したがって、ジャンルやモチーフ、主題を差別しない活動である」

バルト:書くことの実践としての文学 編集

バルトにとって文学とは、作品のコーパスでもなく、知的カテゴリーでもなく、書くことの実践なのである。 文章として、あるいはテキストとして、文学は権力の外にある。なぜなら、文学では言語の変位が起こっており、その中で三つの力、すなわちマテシス、ミメシス、セミオシスが作用しているからである。 文学が知識の総体である以上、それぞれの知識には、その時代との対話を可能にする間接的な場がある。 科学と同じように、文学もその狭間で、常に背後に、あるいは先んじて活動する。「科学は広大で、人生は微妙であり、この距離を修正するために、我々は文学に関心を持つのである」。

他方、文学が動員する知識は完全でも最終的でもない。 文学は、それが何かを知っていると言うだけで、それは言語の偉大な迫撃砲であり、ここで社会lectsの多様性が再現され、限界言語または程度ゼロを構成し、文学から、書き込みの運動から、無限の反射、記号の行為を達成する。 このように、研究対象を再定義した知識人集団は、超越論的アプローチに取って代わることを目指したわけではない。 その代わりに、作品ではなく、それを可能にした文学的言説の仮想性を研究することになる。 このようにして、文学研究は、今日我々が知っている文学の科学になることができる。

意味と解釈:文学的言説にアクセスするためには、それを具体的な作品の中で理解する必要がある。 そして、「意味」と「解釈」の2つの側面が定義されます。 意味とは、その同じ作品の他の要素との相関関係や、その全体像に入り込む可能性のことである。 一方、解釈は批評家の個性や思想的立場によって異なり、また作品の制作時期や文脈によっても異なる。つまり、その要素は作品ではなく、批評家と読者というシステムの中に含まれているのだ。

M. A. Garrido Gallardo: The term “literature” Edit

バルトやトドロフをきっかけに、Garrido Gallardoは言葉の定義:他の芸術(絵画、音楽など)に対抗する言葉の芸術を更新した。 これは、18世紀末に生まれ、ド・スタール女史の著作『De la Littérature』(1800年)に謳われている、今日、その強い意味を持っている。 2.言語の機能的な使用とは対照的な言葉の芸術。 これは、創造的な文章(語源的には「詩」)と、科学的なものとして別の地位を主張するその他の文章との間の区分けに相当するものである。 言語を使った創造的な仕事という厳密な意味で、文学という言葉は、この現実を表す19世紀から20世紀にかけての言葉である。 昔は詩と呼ばれていた。 21世紀のサイバー世界におけるその継続はサイバー文学と呼ばれ、それはもはや文学ではなく、異なるコミュニケーション条件を持っている。 いずれにせよ、今日の文学は、「詩」という素材を覚醒状態に保ち、「サイバー文学」と並んで健在に存続しているのだから、非常に重要な文化現象であることに変わりはないのである。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。