お腹がすいていますか?
それなら、韓国語で「お腹がすいた」と言う方法を知っておきましょう。
早速、本題に入っていきますね。
韓国語で「空腹」vs「満腹」
空腹かどうかを話すとき、2種類の形容詞が使われます。
それぞれの形容詞の前には、「お腹」を意味する배(ペ)という言葉がついています。
厳密に言うと、「배가 고프다(ベガゴペダ)」の後に助詞「가(ガ)」を付けて「배가 고프다(ベガゴペダ)」にします。 しかし、話すときにはこの助詞を落とします。
もし、お腹がいっぱいだと言いたいなら、完全に別の形容詞を使う必要があります。 この形容詞は부르다(ブレウダ)なので、韓国語で「お腹いっぱいです」と言いたいときは、배부르다(ベブレウダ)を使います。
韓国語でお腹いっぱいの感嘆詞
배고프다! (ペゴプダ) – お腹すいた!
韓国人は独り言や表情を作るとき、語尾が다になる特殊な形を使うことがあります。 辞書の形と似ていますが、実は少し違います(韓国語の辞書はこちらへ)
形容詞(「お腹がすいた」など)を使う場合は、単語を変える必要はありません。
動詞を使った感嘆詞の場合は、動詞が変わります(例:비가 온다 – biga onda | It’s raining)。
韓国語の正式な「お腹が空きました」
1. 배고픕니다(ペゴペムニダ) – お腹が空きました
非常に正式な場面では、この二つの表現を使用することができます。 5365>
韓国語の標準的な「お腹がすいた」表現
1. 배고파요(ペゴパヨ) – お腹がすいた
2. 배불러요(ペブルロヨ) – お腹いっぱいです
これらの表現を使って、お腹が空いた、お腹がいっぱいということを表現することができます。 5365>
空腹か満腹かを尋ねる場合は、イントネーションを変えて質問するようにします。 例えば、「배고파요(ペゴパヨ)」と聞きます。
韓国語の非公式「お腹が空きました」
1. 배고파(ペゴパ) – お腹が空きました
この表現は年齢が近い友達に話す時に使えます。
独り言のときに、感嘆詞の代わりに使うこともできます。
質問として尋ねる場合は、表現の最後に上向きのイントネーションに変えてください。 배가 고파서 죽을 것 같다(ペガコパソ ジュグル コットガッタ)
可愛く表現したいなら、このエギョウ表現を使ってみてください。
2.배고팡(ペゴパン)
韓国語で「お腹がすいた」の言い方がわかったら、次は맛집(マッジプ:おいしい店)を見つけて食べに行こう!
。