Katie Jacobyがcoger
の意味合いと用法について探求しています。 それはあなたが考えているようなことではありません。 アルゼンチン留学、グアテマラでの伝道旅行、メキシコでのバックパッカー旅行で学んだこととは裏腹に、コロンビア(そして他の国々)では、cogerは限りなくクリーンな存在です。 コジェは、コロンビア(いくつかの国)では、限りなくクリーンです。コジェで誰かを怒らせたり、衝撃を与えてクールなポイントを登録しようとするのは時間の無駄です。 ただ、国境を越えるとその有用性が危うくなることは覚えておいてください。 cogerをどこで使い、どこで他の動詞(一般的にはtomarとagarrar)を選ぶかは、上記のリストを参照してください。
コロンビアはスペインから上品さを学び、cogerが色あせたラテンアメリカの他の多くの国々と同様に流行に乗ることはありませんでした。 なぜ万能の言葉を汚してしまうのか? ここでは、コロンビアで最も一般的なcogerの意味と使い方を紹介します。
Related: 私の好きなスペイン語
スラングや言語の性質上、この種の規則は常に変動していることを意識しておくとよいでしょう。 メキシコ、アルゼンチン、チリ、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、エルサルバドル、グアテマラ、ホンジュラス、ニカラグア、コスタリカ、アメリカではcogerに注意しましょう。 コロンビア、エクアドル、ペルー、キューバ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、パナマ、スペインではcogerを気にする必要はないでしょう。
Uses:
「取る」「つかむ」。 9161>
La mamá cogió al niño del brazo – 母親が少年の腕をつかんだ
Los enamorados van cogidos de la mano – 恋人同士が手を取り合って歩く
To pick up (recoger) (何かを落として、それを拾おうと屈んだという意味ではなく、拾ったものを再び取り返す。 9161>
Coge ese vaso del suelo – そのガラスを床から拾い上げる
Cogió las llaves y se las dio a ella – 彼は鍵を拾って彼女に渡す
To catch a criminal, ball, or animal (alcanzar, atrapar)
¡Cógelo! (泥棒を通りで追いかけながら叫ぶ)-捕まえろ!
捕まえる、発見する、驚かす (descubrir, pillar, sorprender)
Coger a alguien con las manos en la masa – 手を生地に突っ込んだまま捕まえる、すなわち、誰かを捕まえること。 to catch someone red-handed
Nos está cogiendo la tarde – It’s getting late (The afternoon is “catching” us)
Nos cogió un aguacero – We got caught in the rain
To catch or take a bus or taxi (tomar, 9161>
Voy a coger un taxi para ir al aeropuerto – 空港に行くためにタクシーを捕まえる
To take or get on a street or highway
.
Cojamos la autopista y después hay que coger la carrera 51 – 高速道路に乗ろう、そして51番街に乗ろう
風邪をひくこと、風邪を引くこと。 9161>
Me cogió un sueño pero tenaz(いかにもコロンビア人!9161>
Con el tiempo le cogí cariño – I grew fond of him over time
Vas cogiendo el ritmo cada vez más – You’re getting the rhythm more and more
私は、習慣、リズム、愛情、経験、何かのこつを掴むことです。 最初は戸惑ったけど、やっとコンピュータの使い方がわかったよ。 (Cogerle el tiro a algoは、何かを掴むというコロンビアらしい言い方です。)
掴む (captar, entender, pillar, cachar )
¿Sí cogiste la idea? – ということですね。
Did I miss any? スペインでは coger なしで文章を作ることはほとんど考えられませんが、コロンビアではまだとてもとても便利で、決して攻撃的ではありません。