Albert Einstein? Walter Isaacson? J. Benson Hamilton? Charles Haddon Spurgeon? Dorothy Tucker? William Whiting?
Kära citatforskare: Den berömde fysikern Albert Einstein använde enligt uppgift en underbar liknelse som jämförde cykling med att leva framgångsrikt. Här är tre versioner:
Livet är som att cykla. För att hålla balansen måste man hålla sig i rörelse.
Människor är som cyklar. De kan hålla balansen bara så länge de fortsätter att röra sig.
Det är samma sak med människor som det är med att cykla. Det är bara när man rör sig som man bekvämt kan hålla balansen.
Vill du vara snäll och utforska detta ämne? Vilken version är den mest korrekta?
Quote Investigator: Den 5 februari 1930 skrev Albert Einstein ett brev till sin son Eduard som innehöll en anmärkning som har översatts på olika sätt. År 2007 publicerade Walter Isaacson en biografi med titeln ”Einstein: His Life and Universe”; i slutet av boken fanns i anteckningsavsnittet ett utdrag ur originaltexten till brevet på tyska tillsammans med en översättning av den informationsansvarige vid Einsteins arkiv. Fet stil har lagts till i utdragen: 1
Det exakta citatet är: ”Beim Menschen ist es wie beim Velo. Nur wenn er faehrt, kann er bequem die Balance halten.” En mer bokstavlig översättning är: ”Det är samma sak med människor som det är med att cykla. Det är bara när man rör sig som man bekvämt kan hålla balansen.” Med tillstånd av Barbara Wolff, Einsteins arkiv, Hebreiska universitetet, Jerusalem.
Fortsättningsvis nedan presenteras kompletterande citat för alternativa versioner av det talesätt som tillskrivs den hyllade vetenskapsmannen.
Interessant nog har liknelsen en lång historia som sträcker sig tillbaka in på 1800-talet i det engelska språket. De tidiga citaten som QI hittade hänvisade till enskilda personers religiösa liv. Senare citat hänvisade till affärer och sekulära verksamheter.
Här följer ytterligare utvalda citat i kronologisk ordning.
År 1882 publicerade en tidskrift om cyklar som hette ”The Wheelman” en berättelse av pastor J. Benson Hamilton, och författaren tillskrev ett exempel på liknelsen till en icke namngiven ”stor predikant”: 2
”En stor predikant”, sade han, ”säger att leva ett religiöst liv är som att cykla: man måste fortsätta eller komma ner.”
Hamiltons ord gjorde ett starkt intryck på åtminstone en person. År 1884 publicerades en didaktisk religiös text med titeln ”What & Why: Some Common Questions Answered” av Charles E. Pratt innehöll ett avsnitt som hette ”Words of the Wise”. Pratt tryckte upp texten ovan, och han tillskrev orden till pastor J. Benson Hamilton. 3
Under 1890 höll pastor Theodore L. Cuyler inledningsanförandet vid årsmötet för New York State Association of Young Men’s Christian Associations som hölls i Binghamton, New York. Under sitt tal använde han ett exempel på en liknelse: 4
Varför, vänner, kristendom är väldigt mycket som att cykla, ni måste hålla er framåt; i det ögonblick ni stannar, faller ni. Hela det kristna livets motorväg är beströdd med avsatta hjulmän som har gått över i diket.
År 1902 publicerade en religiös tidskrift som hette ”The Railway Signal” en essä av William Luff som tillskrev liknelsen till en framstående baptistpredikant vid namn Charles Haddon Spurgeon som hade dött några år tidigare, 1892: 5
Förtrösta som ett barn förtröstar på föräldrarnas hand när det lär sig att cykla, och Faderns hand kommer att hålla dig uppe. C. H. Spurgeon sade en gång: ”Det kristna livet är som att cykla: du måste fortsätta, annars kommer du av.”
I 1907 års ”The Life and Sayings of Sam P. Jones: A Minister of Gospel” innehöll följande anmärkning om det populära pedaldrivna transportmedlet: 6
Att komma till himlen är precis som att cykla. Man måste hålla sig i gång för att hålla sig i gång. Du måste hålla dig i rörelse – du kan inte stanna
Under 1908 tryckte ”Farm Journal” i Philadelphia, Pennsylvania en artikel om ”Feminine Dairy Wisdom” från Dorothy Tucker som innehöll följande: 7
Mjölksarbete är som att cykla – om du inte fortsätter att röra på dig kommer du att ramla av. En flock smutsiga, utmärglade kor är en tydlig reklam för ägarens brist på hjärna eller hans rena rama orkeslöshet.
1921 tryckte en branschtidning inom pappers- och wellpappindustrin som hette ”The Shears” en essä av William Whiting som tillämpade cykeljämförelsen på det världsliga livet i stort sett: 8
I tveksamhetsfall – gå vidare.
Oavsett vad som händer – fortsätt.
Livet är som att cykla: vi kan undvika att falla om vi fortsätter att röra på oss.
Bara ett fåtal trick-riders kan stå stilla utan att tumla.
I år 1922 tillämpade en skribent i ”Bulletin of Photography” det figurativa språket på affärsverksamheten i allmänhet: 9
Ingen människa kan stå stilla i affärsverksamheten. Han går framåt eller så glider han tillbaka. Ett företag är som en cykel. Den faller om den stannar upp. Den måste fortsätta eller så tumlar den.
I februari 1930 skrev Albert Einstein ett brev till sin son där han använde sig av denna liknelse. Brevet diskuterades i 1994 års biografi ”The Private Lives of Albert Einstein” av Roger Highfield och Paul Carter. Författarna presenterade en parafras men inte en direkt översättning: 10
Det bästa botemedlet som Einstein kunde erbjuda mot melankoli var hårt arbete. ’Hur välgörande skulle inte ett arbete vara för dig’, sade han till Eduard. ’Till och med ett geni som Schopenhauer krossades av arbetslöshet’. Han berättade för sin son att livet var som en cykel, eftersom en människa bara kunde hålla balansen om hon fortsatte att röra på sig.
Walter Isaacsons biografi ”Einstein: His Life and Universe” från 2007 innehöll följande översättning från tyska till engelska som tidigare nämnts i denna artikel: 11
En mer bokstavlig översättning är: ”Det är samma sak med människor som med att cykla. Det är bara när man rör sig som man bekvämt kan hålla balansen.”
Isaacson presenterade också en mindre exakt översättning av Einsteins anmärkning i epigrammet till sin biografi. Denna förenklade version hänvisade till ”liv” i stället för ”människor”. Förekomsten av båda versionerna var något förvirrande: 12
Livet är som att cykla.
För att hålla balansen måste man fortsätta att röra sig.
2005 publicerades en biografi om Einstein av Jürgen Neffe i Tyskland; verket översattes från tyska till engelska av Shelley Frisch och gavs ut 2007 med titeln ”Einstein: A Biography”. En version av Einsteins anmärkning om människor och cyklar inkluderades: 13
I februari 1933 togs det berömda fotografiet av den skrattande fysikern som rundar en kurva på sin cykel i Kalifornien. I dag framstår det som en symbol för hans situation vid den tiden efter den påtvingade flykten från Tyskland. ”Människor är som cyklar”, skrev han till sin son Eduard 1930. ”De kan hålla balansen bara så länge de rör sig”. 39
Fotnot 39. Brev till Eduard Einstein, 5 februari 1930; Einstein Archives 75-990.
Slutsatsen är att Albert Einstein använde cykeljämförelsen i ett brev som han skrev 1930. Den ursprungliga anmärkningen på tyska presenterades i början av denna artikel. En översättning av Barbara Wolff presenterades också. Bildspråket användes också under decennierna före 1930-talet. De ämnen som användes i liknelsejämförelsen varierade.
Bildanteckningar: Foto: Foto av cykel i siluett från Roverin på . Foto av akrobatiskt cykelhopp från stefanalen på . Bilderna har ändrats i storlek
(Stort tack till Tina Dickson vars förfrågan fick QI att formulera denna fråga och genomföra denna undersökning. Tack också till Nigel Rees som nämnde detta citat i oktobernumret 2012 av ”The Quote Unquote Newsletter”.)
Anteckningar:
- 2007, Einstein: His Life and Universe av Walter Isaacson, avsnitt: Noter, Epigrafi: 1, citat sida 565, plats 10155, Simon & Schuster, New York. (Kindle Edition)
- 1882 november, The Wheelman, Volume 1, Number 2, Our Minister Rides the Bicycle av J. Benson Hamilton, Start Page 98, Quote Page 101, Column 2, Published by The Wheelman Company, Boston, Massachusetts. (Google Books Full View) länk
- 1884, What & Why: Några vanliga frågor besvarade av Charles E. Pratt, avsnitt: Words of the Wise, citat sida 68, utgiven av Press of Rockwell and Churchill, Boston, Massachusetts. (Google Books Full View) länk
- 1890 april, State Notes of the Young Men’s Christian Associations of New York, Volume II, Number 2, (Proceedings of the Twenty Fourth Annual Meeting of the New York State Association of Young Men’s Christian Associations, Held at Binghamton, New York, February 20-23, 1890), Minutes of the Proceedings, (Opening Address by Rev. Theo. L. Cuyler, D.D. of Brooklyn), Start Page 32, Quote Page 33, Published by the State Executive Committee of Young Men’s Christian Associations of New York State, New York City. (Google Books Full View) länk
- 1902 maj, The Railway Signal: Or, Lights Along the Line, (Official Organ of The Railway Mission), Volume 20, Number 5, On A Bicycle by William Luff, Start Page 85, Quote Page 85, Column 2, Published by The Railway Mission, London. (Google Books Full View) länk
- 1907, The Life and Sayings of Sam P. Jones: A Minister of the Gospel by His Wife, Assisted by Rev. Walt Holcomb, (Second and Revised Edition), Quote Page 448, The Franklin-Turner Company, Atlanta, Georgia. (Google Books Full View) länk
- 1908 maj, Farm Journal, Volume 32, Number 5, Feminine Dairy Wisdom by Dorothy Tucker, Quote Page 203, Published by Wilmer Atkinson Company, Philadelphia, Pennsylvania. (Google Books Full View) länk
- 1921 oktober, The Shears, Volume 29, Number 347, The Business Outlook by William Whiting, Start Page 86, Quote Page 86, The Shears Publishing Company, Lafayette, Indiana. (Google Books Full View) länk
- 1922 oktober 11, Bulletin of Photography, Volume 31, Number 792, Marking Time by C. H. Claudy, Start Page 452, Quote Page 452, Column 2, Published by Frank V. Chambers, Philadelphia, Pennsylvania. (Google Books Full View) länk
- 1994, The Private Lives of Albert Einstein, Roger Highfield and Paul Carter, Quote Page 234, St. Martin’s Press, New York, (verifierad på papper)
- 2007, Einstein: His Life and Universe by Walter Isaacson, Section: Noter, Epigrafi: 1, citat sida 565, plats 10155, Simon & Schuster, New York. (Kindle Edition)
- 2007, Einstein: His Life and Universe by Walter Isaacson, (Bildtext under foto av Albert Einstein på en cykel; epigrafik före innehållsförteckningen), onumrerad sida, plats 13, Simon & Schuster, New York. (Kindle Edition)
- 2007 Einstein: En biografi av Jürgen Neffe, översättare: Shelley Frisch (Översatt från tyska till engelska), (Copyright 2005, Översättning Copyright 2007), kapitel 19: From Barbaria to Dollaria; Einstein’s America, citat sida 369, fotnot 39: Citat sida 431, utgiven av Farrar, Straus och Giroux, New York. (Kontrollerad på papper)